高考英语高三中英双语阅读素材:柳州螺蛳粉入选国家级非物质文化遗产,一碗粉凭什么这么火?

更新时间:2023-05-14 00:37:05 阅读: 评论:0

citadel
柳州螺蛳粉入选国家级非物质文化遗产,一碗粉凭什么这么火?
近日,国务院发布通知称,国务院批准文化和旅游部确定的第五批国家级非物质文化遗产代表性项目名录(共计185项)和国家级非物质文化遗产代表性项目名录扩展项目名录(共计140项),现予公布。其中,柳州螺蛳粉制作技艺、沙县小吃制作技艺、桂林米粉制作工艺等上榜第五批国家级非物质文化遗产代表性项目名录。
瘦腰瑜伽
广州化妆培训学校A total of 185 new cultural practices and expressions, including the preparation of luosifen, have been inscribed1 on the latest list of national intangible cultural heritage relead by the State Council.
痕迹英文>营养师培训学校>英语作文带翻译螺蛳粉制作技艺等185种新文化习俗和表现形式被列入国务院最新公布的国家级非物质文化遗产名录。
ten little indiansThe latest fifth list made the total number of national intangible cultural heritage practices reach 1,557, according to the State Council figures.
国务院数据显示,最新的第五批名录公布后,国家级非物质文化遗产名录总数达到1557项。
Liuzhou luosifen, a soup dish dubbed2 by some people as "durian of soup" for its strong smell, originated in Liuzhou, a city in South China's Guangxi Zhuang autonomous3 region. It features rice vermicelli soaked in a spicy4 broth5 flavored by river snails7 and topped with ingredients including pickl
ed bamboo shoots, string beans, peanuts and tofu skin.
wike螺蛳粉,源自中国广西壮族自治区南部的柳州市,是一种带汤美食,因气味浓烈而被称为“加汤的榴莲”。其特色是将米粉浸泡在河螺调味的辛辣肉汤中,并加上腌笋、青豆、花生和豆腐皮等配料。
Despite having the word "snail6" in its Chine name, actual snails don't commonly appear in the dish, but are ud to flavor the broth.
零基础学英语音标尽管螺蛳粉的名字里有“螺蛳”,但螺蛳是用来给汤入味的,粉里通常并没有真正的螺蛳。
Xinhua reports that the annual sales of river snail rice noodles in more than 20 countries and regions exceeded 10 billion yuan ($1.54 billion) in 2020, while providing over 250,000 jobs across the industrial chain.
北方民族大学怎么样据新华社报道,2020年,20多个国家和地区的螺蛳粉年销售额超过100亿元人民币,同时为整个产业链提供了超过25万个就业岗位。

本文发布于:2023-05-14 00:37:05,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/107595.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:螺蛳   制作   名录   技艺
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图