图片英文一、委婉语的语用原则
1.委婉语与格赖斯的合作原则。英国语言哲学家格赖斯(H.P.Grice)对会话含意(conversational i mplicature)作了大量的研究。他认为,人们的言语交际总是互相合作的,谈话双方都有一个共同 的愿望,即双方话语都能互相理解,共同配合,为了保证会话的顺利进行,谈话双方必须共同遵守 一些基本原则,这就是他提出的“合作原则”(Cooperative Principle)。.
promoter他将这个原则归纳为四个 准则:(1)量的准则(Quantity Maxim):所说的话应包含交谈目的所需要的信息,不应包含超出 需要的信息;(2)质的准则(Quality Maxim):不要说自知是虚假的话或缺乏足够证据的话;(3) 关系准则(Relevant Maxim):所说的话要有关联;(4)方式准则(Manner Maxim):所说的话要清 楚明白,避免晦涩和歧义,要简练,井井有条。然而,在特定的言语交际环境中,说话人往往违反 这个合作原则,以达到某种目的和效果,在委婉语的运用中尤其是这样。
asco违反“量”的准则。很多委婉语往往违反量的准则,用一些不确定、含糊的词语扩大交谈的信息范 围,从而达到说话人的目的。比如,把一个未婚先孕的女孩描述为:She has an a
ccident;教师对 学生家长不说他的儿子笨,却说:He is rather slow。有些委婉语利用词头字母来减少交谈的信息 量,如“SOB”代替“son of a bitch”等。 违反“质”的准则。就“死亡”的委婉语而言,有很多就属于这类。比如英文中to be brought to one's last home(本义为:被送回老家去);to go to one's re ward(本义为:得到报偿);to have gone to a better place(本义为:到一个更美丽的地方去了);He/She is not coming ho me(医院用语,本义为:他或她不回家了);中文里也有“去了”、“不在了”等等。说话人出于 对听话人或死者的尊重故意违反“质”的准则而不直接说出“死亡”一词。
disabled什么意思 违反关系准则。由于某种特殊原因,说话人故意采用一些与谈话主题不相关的词语或表达形式,迂 回地、间接地涉及话题。如把罪犯说成是a guest of the law(法律的客人);把垃圾工描述为sanit ary engineers(公共卫生工程师),中文称之为“马路天使”;把偷盗说成是to need help in lear ning to respect the property rights of others(在学会尊重他人财产权方面需要帮助)等,这些 委婉语似乎与原来的话题毫无关系。 违反方式准则。说话人在谈到比较敏感的事物时,使用的多数委婉语都故意含混不清,如 “癌症” 被说成是growth(生长物);“私生子”是irregular child(非正规子女)或love child(爱情之 子)等等。
啜泣
公务员考试技巧
2.委婉语与利奇的礼貌原则。英国著名学者利奇把礼貌原则划分为六大类: ⑴.得体准则(Tact Maxim)。减少表达有损于他的人的观点:①尽量少让别人吃亏。②尽量多使别人 受益。 ⑵.慷慨准则(Generosity Maxim)。减少表达利己的观点:①尽量少使自己得益;②尽量多让自己吃 亏。 ⑶.赞誉准则(Approbation Maxim)。减少表达对他人的贬损:①尽量少贬低别人;②尽量多赞誉别 人。 ⑷.谦逊准则(Modesty Maxim)。减少对自己的表扬:①尽量少赞誉自己;②尽量多对贬低自己。 ⑸.一致准则(Agreement Maxim)。减少自己与别人在观点上的不一致:①尽量减少双方的分歧;② 尽量增加双方一致。 (6)同情准则(Sympathy Maxim)。减少自己与他人在感情上的对立。 以上这些准则是人们在言语交际中都应遵守的礼貌原则,而且在委婉语运用的场合尤其如此。主要 是遵循了礼貌原则的“得体”和“赞誉”准则。这些委婉语违反了合作原则的关系准则,但却符合 礼貌原则中的“一致”和“同情”准则。这就减少了双方观点相悖和避免了双方感情上的对立。
3.委婉语的运用与“面子”概论。在中国,“面子”(face)主要是指人在社会中具有的某种相应的身 份地位的社会价值。从50年代,“面子”这个现象就受到西方社会学家的重视并开始研究。布朗(P. Brown)和列文森(S. Levinson)把面子分为两种,即积极面子(Positive face)和消极面子(Negative fa ce),前者意为希望得到别人的赞同和喜爱;后者指不希望别人强加
给自己,即自己的行为不受到别 人的障碍。戈夫曼(Erving Goffman)认为,面子是社会交往中人们有效地为自己赢得的正面的社 会价值。无论说话人是维护积极面子还是消极面子,他都本着礼貌的原则,或求得听话人的赞同和 喜爱,或尊重听话人的面子。
例如: A: 老师,请问我的论文写得如何?B1:你的论文写得很糟糕。B2:你的论文有些可商榷的地方。 如果老师用答语B1的话,学生就会感觉下不了台,很丢面子。出于对学生的尊重和鼓励他不断进 步,老师利用礼貌的策略,与学生沟通思想,运用较为委婉的、易于接受的言辞和表达形式B2。自信的力量
委婉语恰如其分的运用是一个人教养和修养的体现,也是社会趋于进步、文明的象征。从语用学的 观点看,委婉语的运用是说话人为沟通思想、消除对立、减少冲突的一种行之有效的语用手段。在 特定的言语交际环境中,这种特定的话语发挥了其特有的作用。
二、委婉语的语用功能 1避讳功能。广州学校
长春英语学校
可以说,最初的委婉语是因禁忌回避的需要而产生的,与“语言的灵物崇拜”有关。 “语言的灵物崇拜”赋予了语言赐福的神奇魔力。由于害怕降祸,有些事物或现象遭到了禁忌。用
来指称这些事物和现象的词语同样不能被提及。但是在交际中有时又必须表达这些内容,于是人们 创造了一种代用品―委婉语来解决这个矛盾。
sob什么意思
英汉语言中的名讳之说便来源于此。如:英国人多半信奉基督教,认为其教神圣不可侵犯,因此, 有关的词语也被看作是神圣的,教徒不可以轻易地提及上帝或上帝的名字。通常上帝(God) 和耶酥(J esus) 都需要说成Gosh, Golly, The Lord of Lords 或The king of Kings等等。一些能够引发宗教联 想的词语,如God (天啦!) 改为Egad; God blind me (哎呀,糟了!)改为Gorblimey。英语中还有 些奇特的地名,如Great Heck(大地狱), Little Heck (小地狱), 其中heck为hell的委婉语。 宗教对英语的影响源远流长,因此对语言的避讳往往带有浓厚的宗教色彩。而在长达几千年封建统 治的中国,名讳主要体现了森严的封建等级制度。 2礼貌功能。语言之所以存在曲折含蓄、转弯抹角的现象,有时是出于礼貌的要求。