CATTI笔译必备句子范例(25)
1. 我们愿意在平等互利的基础上与贵方建立贸易关系。
【英文译文】We are willing to establish business relations with you on the basis of equality and mutual benefit.
2. 参与亚太经全组织对中国的影响是多方面的。
【英文译文】Our participation in APEC will influence China in veral aspects.
3. 参加这次即将举行的春交会的,有来自己的20个国家的代表团。
【英文译文】Trade delegations from 20 countries will take part in the forthcoming Spring Commodities Fair.
4. 在国际商务活动中,支付方式有现金预付、立帐销售、汇票和信用证。cold stone
【英文译文】Payment can be made in international business with the u of cash in advance, open-account sales, bills of exchange, and letters of credit.
full是什么意思
5. 现金预付当然是收取付款的最理想的方式。但同时对买方来说,又是一种很没有吸引力的支付条件。
【英文译文】Cash in advance is, of cour, the most desirable means of receiving payment. But it is a very unattractive payment term to the buyer.
6. 出口商在同经营好、信誉好且熟悉的买方进行贸易时,常使用立帐销售的方式。它的主要优点在于简单和方便。
【英文译文】Exporters commonly u openaccount sales when transacting business with a well-established, reputable, and familiar buyer. The principal advantage of this method is its ea and convenience.
7. 信用证是由买方银行开出的、承诺支付全额贷款的书面证明,其前提是信用证上所列的要求得到满足。
【英文译文】A letter of credit is a document issued by the buyer’s bank that promis that the bank will pay the ller the agreed-upon amount of money, provided that all the requirements of the letter of credit are met.
8. 官方的统计数字显示,中国去年的有形贸易出现了赤字,但非贸易收入足以弥补这些赤字并有所盈余。
【英文译文】Official figures show that China moved into deficit on visible trade last year, but the gap was more than covered byturn over non-trade receipts.
9. 中国目前的经济调整,目的就是要量力而行。
【英文译文】China’s current economic readjustment was very much an effort to undertake what was within the country’s means.
10. 由于受到最近降低优惠利率的刺激,香港股市价格开盘时就直线上扬。
【英文译文】Hong Kong stock market opened sharply higher, prompted by the latest reduction in the prime rate.
CATTI笔译必备句子范例(26)
11. 收市时价格都有所上升,交易额居中。
【英文译文】The market clod higher in the modest trading.
12. 大多数股票都以当天的最高价收盘。
【英文译文】Most shares clod at their best trading.
13. 来自25个国家的100多家生产厂商和公司汇聚于此,向人们展示了他们的新产品和新技术。
【英文译文】More than 100 producers and firms 25 countries gathered here to display their latest products and technologies.
14. 员工队伍庞大的公司出现了运行成本高、业务量不断萎缩的局面,举步维艰。
【英文译文】Companies with a big staff find themlves squeezed between high operating costs and shrinking business.
15. 此清单包括该出口商经营的主要商品。
【英文译文】This list compris the main items the exporter deals in.
2010考研英语二真题 迈克尔杰克逊歌曲
mona lisa smile
16. 为使贵公司了解我们经营的轻工业产品,特另寄去几份商品小册子供参考。
【英文译文】To acquaint you with the light industrial goods we handle, we are nding you, by parate mail, veral pamphlets for your reference.
17. 经过双方的长期努力,中美经贸关系取得了很大的发展,已成为两国关系的重要组成部分。
【英文译文】Through joint efforts of both sides, great advances have been made in bilateral trade and economic cooperation, which has become an important part of Sino-U. S. relations.
18. 希望双方能够按照世贸组织规则,本着相互尊重、互利互惠的原则,通过对话和协商妥善解决有关问题,以共同维护中美经贸关系的健康发展。
【英文译文】We hope that the two sides t out to solve the relevant problems and maintain the sound development of bilateral trade ties according to the rules of the World Trade Organization and the principles of natural respect and benefit, and reciprocity and through dialogue and consultation.
19. 人民币保持稳定对地区金融市场发挥了重要的稳定锚作用。
【英文译文】The stable RMB exchange rates rved as an anchor to stabilize the regional financial markets.
造型师学校CATTI笔译必备句子范例(27)
1 You should guarantee that no information under the contract should be transferred to a third party.
【参考译文】你方应保证不向第三方转让本合同的信息资料。
2 We have your name as a firm who is interested in doing business with us.星期的拼音
【参考译文】我们得悉贵公司有兴趣与我方进行贸易。
3 Your majesty has been forwarded to us for our attention from the Commercial Counlor’s Office of the Chine Embassy in Rome.
return的用法
【参考译文】你方询盘已由中国驻罗马大使馆商务参赞处转交我方处理。
pegasus
4 We avail ourlves of this opportunity to write to you and e if we can establish business relations with you.
【参考译文】我们利用此机会致函贵方了解可否与贵方建立贸易关系。
5 Plea state terms of payment and discounts you would allow on purchas of quantities of over 100 dozens of individual item.
【参考译文】请说明付款条款和对各品种超过100打的购买量所能给予的折扣。
6 We are in a position to supply the items enquired for from our stocks.
【参考译文】我们可现货供应所询购的商品。
7 We are not in a position to further reduce our price.
【参考译文】我方实在无法再进一步降价。
8 A discount of 3% is granted.
【参考译文】给予3%的折扣。