“小白脸”英文怎么说《聊天记录》口语笔记

更新时间:2023-05-10 20:46:59 阅读: 评论:0

“小白脸”英文怎么说《聊天记录》口语笔记
nailed it 
搞定
nail除了我们熟悉的指甲,还有钉子的意思,钉钉子时,需要敲得准才不会把钉子钉歪或打到自己的手。因此,nailed it 这个说法就可以用来表示“在某件事上表现得非常精准、完美”的
意思。另外,如果有人说话一针见血地切中要点,也可以用nailed it来称赞。
buckle up 
准备好
buckle 是皮带的搭扣,buckle up 本意是系好安全带的意思,延伸为提醒某人振奋人心或可怕的事情即将到来,要做好准备哦。此外,系安全带还可以说 fasten your at belt, belt
up
trophy husband 
花瓶丈夫
我们知道 trophy 是奖杯,形容人的时候表示装点门面、装样子的,trophy wife/husband 花瓶般的妻子/丈夫,也可以翻译为"小白脸"。
类似的还有token,《疯狂动物城》里Judy说 I'm not just some token bunny. 我可不是只吉祥物。
jump in the shower 
冲个澡
如果是短时间内快速地冲个澡,可以说 jump/ hop in the shower, 如果是结束了一天的疲惫工作想花点时间认真洗个澡,则说 take a shower.
ages 
很长时间
这句表达超好用,ages= a very long time, 台词是说"我需要很久身体才能暖起来"。I've been waiting for ages. 我已经等了很长时间了.
culture shock 
文化冲击
文化冲击,是指当一个人到不同国家或环境中,感受到格格不入的焦虑或困惑等情况,这里可以理解为不适应文化差异。It was a real culture shock to find herlf in Bangkok after living on a small island. 在一座小岛上生活过后,回到曼谷使她感受到不小的文化冲击。
swim around 
无所事事
swim around 字面意思游来游去,形容人漫无目的,无所事事。
hot-desking 
共享办公桌
Hot desking 随用随坐,随走随收拾,没有固定办公桌据说来源于海军的一个惯常做法,叫 hot racking,不同班次的水手共用几个休息铺位。共享办公桌兴起于20世纪80年代末到90年代初,这种做法的主要目的是通过节省空间来节约开支。
spread the word 
散布消息
这句表达很好记,spread 扩散、蔓延,spread the word 把话语传播出去,也就是散布消息,We've arranged a meeting for next Thursday so if you e anyone do spread the word. 我们安排在下周四开会,你如果看到谁的话,务必告诉他一声。
|本文作者:枫叶依蓝

本文发布于:2023-05-10 20:46:59,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/103735.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:表示   意思   办公桌   钉子   还有   形容   丈夫   文化
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图