《老友记/六人行》五十句经典台词以及用法总结
1. To hell with sb. ----你妹!
( a very rude way to show your disaffection with sb, u it with caution)
2. Bravo on the hot nanny! 这个保姆真给力! ( “bravo” is the sound you make when applauding, so this ntence can be really uful if you want to prai sb)
3. You are the pain on/in my ass ------你很烦耶!
( a little offensive but can be ud between friends to give utterance to your annoyance with sb.)
4. She’s getting a little antsy ——她有点不淡定。
( it’s a very typical phra meaning that sb is getting exceptionally anxious. The word “antsy” springs from “ant”. When an ant is in a hot pot, it sure will get anxious and frustrated.)
5. You are on fire!
( This is easy to remember and guess out the meaning. “be on fire” means “over-excited”, “be on fire for sth” means “like sth very much)
6.We could get her on board ------我们可以让她入伙。
( the reason I choo this ntence is that it spontaneously incorporates a phra “welcome aboard”, which, literally, means “ welcome to the plane or ship”, and figuratively, “welcome to join us”. So if you want sb to join you in doing sth, you can just say “ get… on board”. Interestingly though, a similar Chine oral expression also shares the same meaning: 上了贼船, but the tone is varied in different situations.)
7. I have back-to-back class. ------我的课是连堂的。
( It means I have veral concutive class. You can also paraphra it in this way: I have veral class in a row. There are a lot of expressions similar to “back to back”, such as “ hat in hand”, meaning very humble and polite, “neck to neck” describing two pa
rties of the same level of competence, etc)
8. Guess we know who wears the pants in that family.
(wear the pants源自男权社会的习俗。从前在男性占统治地位的社会,女性处于被支配的从属地位。由于男子一般穿裤子,而女子穿裙子,所以“穿裤子”就成为了统治的象征。后来,wear the pants 专用以喻指“女人当家”。又作 wear the trours . Now this phra commonly refers to people who take charge of the houhold)
9,They’ve really spruced that place up.
“spruce up” means to make sth neat, smart or trim, synonymous with “tidy up”)
10. I am stepping in and putting my foot down. -----老虎不发威,当俺是病猫啊!
( the reason why I choo it is that it has two interesting phras. One is “step in” ,which means “start to interfere with sth, and the other is “put one’s foot down” , which means “ take concrete action”)
11. Don't try to turn this around on me ------不要把责任推卸到我身上。
( this is a very informal way to ask sb not to shift off responsibilities to you. When a f inger-pointing situation is going on, you can u this to fend off others’ blame on you)
12 If it helps,you were next in&u just misd the cut.
( miss the cut: a very American way to say that sb miss a certain opportunity by an inch)
13. Come on, quit yanking me.
( there are two interesting words in it. “ quit” is usually ud to mean “stop” and sounds more native. “Yank” is an ironic way of calling an American, it’s ud as a verb here to mean “making fun of”, but usually it only plays such a role when referring to Americans of cour.)
14. I may be way out on a limb here -----我无助了...
(“out on a limb” depicts a situation where you’re all alone with nobody supporting you. Just imagine you’re drifting in a river with the only help of a limb, how desolate can that be!)
15. I am totally den about poetry ------我是诗盲。
( “den” can mean “stupid and awkward”, so “be den about” means “ don’t understand sth that much)
16. I am so over you. ----我早就不在乎你了。
(it means “I don’t care about you any more” or “I no longer love you”. This ntence is frequently ud when two people break up)
17. I think BRIAN's a little out of your league. -----我觉得你拿不下Brian。
(“out of one’s league” literately means “ sb isn’t from the same societal circle as you, but usually it refers to a person who you like but at the same time out of your reach)
18.While she is beautiful in a conventional way,and you are luminous with a kind of delicate grace
( a very uful ntence to compliment the ladies)
19. This blows! ----我擦!
( It’s a very common way to express sth that upts you , and it’s the same as “This sucks”)
20, You should come clean with Mom ----你还是给妈讲实话吧。
( “come clean” means “ confess”, it’s an common way to replace confession which ems too formal)