职称头衔中英文对照

更新时间:2023-05-08 07:53:12 阅读: 评论:0

称谓英文名称大全 中英文词语对照
ﻫ校长(大学)president of Beijing University
校长(中小学)principal/headmaster of Donghai Middle School
院长(大学下属)dean of the Graduate School
系主任(大学学院下属)chair/chairman of the English Department
会长/主席(学/协会)president of the Student Union, Shanghai University
厂长(企业)director of the Machine Tools Manufacturing Plant
院长(医院)director of Huandong Hospital
主任(中心)director of the Business Center
主任(行政)director of Foreign Affairs Office
行长(银行)president of the Bank for International Settlements
董事长(企业)chairman of the Board of Directors
董事长(学校)Chairmen of the Board of Trustees
 
首席长官的汉语称谓以“总……”表示,而表示首席长官的英语称谓语则常带有chief, general, head, managing 这类词,因此当翻译冠以“总"字的头衔时,需遵循英语头衔的表达习惯:
总书记general cretary
总工程师chief engineer
总会计师chief accountant
总建筑师chief architect
总编辑chief editor; editor-in-chief; managing editor
总出纳chief cashier; general cashier
总裁判chief referee
总经理general manager; managing director; executive head
总代理general agent
总教练head coach
总导演head director
总干事cretary-general; commissioner
总指挥commander—in-chief; generalissimo
总领事consul-general
总监chief inspector; inspector-general; chief impresario
总厨head cook;chef
 
有些部门或机构的首长或主管的英译,可以一些通用的头衔词表示,例如下列机构的负责人可以用director, head, 或chief来表示:
司(部属)department
厅(省属)department
署(省属)office (行署为 administrative office)
局bureau
所institute
处division
科ction
股ction
室office
教研室program/section
例:局长director of the bureau, head of the bureau, bureau chief
国务院the State Council 属下的部为ministry, 所以部长叫做minister.另外,公署专员叫做 commissioner, 其办事机构叫做“专员公署”,英语为prefectural commissioner's office.
汉语中表示副职的头衔一般都冠以“副"字,英译时需视词语的固定搭配或表达习惯等情况,可选择vice, associate, assistant, deputy 等词。相对而言,vice 使用面较广,例如:
副总统(或大学副校长等)vice president
副主席(或系副主任等)vice chairman
副总理vice premier
副部长vice minister
副省长 vice governor
副领事 vice consul
副校长(中小学)vice principal
 
行政职务的副职头衔与学术头衔的“副”职称往往用不同的词表示,最为常用的英语词是associate, 例如:
副教授associate professor
副研究员associate rearch fellow
副主编associate managing editor
副审编associate nior editor
副审判长associate judge
副研究馆员associate research fellow of…(e。g。, library science)
副译审associate senior translator
副主任医师associate nior doctor
 
当然,有些英语职位头衔,如 manager和 headmaster, 其副职头衔可冠以assistant, 例如:
副总经理assistant/deputy general manager, assistant/deputy managing director
大堂副理(宾馆)assistant manager
副校长(中小学)assistant headmaster
 
以director 表示职位的副职常以deputy director表示。此外,cretary, mayor, dean等头衔的副职也可冠以deputy, 例如:
副秘书长deputy cretary-general
副书记deputy cretary
副市长deputy mayor
副院长deputy dean
学术头衔系列除了含“正”、“副”级别的高级职称和中级职称外,还有初级职称如“助理",“助理”常用assistant来表示,例如:
助理教授assistant professor

本文发布于:2023-05-08 07:53:12,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/100342.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:头衔   表示   大学
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图