食物热量表大全中英文摘要及关键词格式
第一篇:中英文摘要及关键词格式
附件3
中文题目(居中)
摘要:×××××(摘要内容用小四号宋体字书写,每行与冒号对齐;行距为固定
值22磅)×××××
关键词:×××××(关键词内容用小四号宋体字书写,每行与冒号对齐;行距为固
定值22磅;关键词之间用分号相隔。)×××××桂花茶的制作
注:
① 格式模板中的说明(红色或蓝色字体表示),在参阅后请删除。
晚三叠世
② 中文摘要及关键词项目排版要求:中文摘要及关键词项目要求独占一页。其中,中文大标题(课题题目)用二号黑体字居中书写,上空1.5行,下空1行;摘要两字用四号黑体字顶格书写,摘要内容用小四号宋体字书写,每行与冒号对齐,行距为固定值22磅;关键词三字用四号黑体字顶格书写,关键词内容用小四号宋体字书写,每行与冒号对齐;行距为固定值22磅。
英文题目(Times New Roman字体)
购买申请
Abstract:abcdefghijk(英文摘要内容用小四号Times New Roman字书写,每行与冒号
对齐;行距为固定值22磅)×××××
Keywords:abcdefghijk(英文关键词内容用小四号Times New Roman字书写,每行与
冒号对齐;行距为固定值22磅;关键词之间用分号相隔)×××××
注:
怎样改变手机字体① 格式模板中的说明(红色或蓝色字体表示),在参阅后请删除。
② 英文摘要及关键词项目排版要求:英文摘要及关键词项目要求独占一页。其中,英文大标题(课题题目)用二号Times New Roman字居中书写,上空1.5行,下空1行;Abstract用四号Times New Roman字顶格书写,摘要内容用小四号Times New Roman字书写,每行与冒号对齐,行距为固定值22磅;Keywords用四号Times New Roman字顶格书写,关键词内容用小四号Times New Roman书写,每行与冒号对齐;行距为固定值22磅。
第二篇:中英文摘要、关键词打印格式
进击的智人
都从故乡来——沈从文与莫言小说创作比较(小二宋
体加粗居中)(空一行)
摘 要:同社会文化的历史发展一样,文学的历史往往也出现惊人的相似之处,尤其是从那些具有共同审美追求的作家笔下,你会不难发现他们所具有的相当深刻的心灵的“默契”。当我们把视野投向现当代文学的轨迹中时,沈从文和莫言也同时“默契”的进入了我们的眼帘。吸引我们注意的倒不是他们有着“多产作家”、“文体作家”、“乡土作家”的共同称誉,而是他们在有声有色的开拓地域文化,营建自己的文学世界时自然形成的那种亲近缘分。他
们都是从农村走向城市,而且都未被色彩缤纷的城市生活所腐蚀,超越了都市生活的诱惑,表现出了对家乡的“迷恋”,从而各自创作了极具个人色彩的“湘西世界”和“高密东北乡”。故乡的人、景、事是他们创作的源泉和根基,他们无论身在何处,心中都无法忘记故乡。这种怀念不仅是一种迷恋,同时也包含了他们对故乡认识的反思,对故乡旺盛生命力的赞叹和对自由精神的崇尚,这是他们创作的相同点。但是当我们仔细阅读二人的小说时,还是会发现二者有很大的不同,本文试图从创作空间、叙述对象、艺术追求等几个方面来论述二者的不同,从而发现他们各自不同的艺术追求。(中文摘要小四号仿宋,单倍行距,“摘要:”二字中间空一个汉字,加黑,摘要内容不加黑)
关键词:沈从文;莫言;湘西世界;高密东北乡;故乡;人性;民间叙述(3至5个,中间用“;”隔开,“关键词:”三字加黑,小四号仿宋)
(中英文之间空一行)
Both From Home to——Shen Congwen and Mo Yan Novels Comparison(英文题目Times New Roman四号字体,加粗居中)
(空一行)
Abstract: With the historical development of social culture, the history of literature there are often striking similarities, particularly from tho who share a common aesthetic pursuit of the writers write, you will easily find they have a very profound soul “tacit understanding.” When we put into perspective is the trajectory of contemporary literature, Mo Yan and Shen Congwen also “tacit understanding” to enter our eye.To attract our attention is not they have a “prolific writer” and “Style writer”, “local writer” the common reputation, but they are thus open up the local culture, building their own literary world, naturally formed clo to the kind of fate.They are from rural areas to cities, but also are not yet colourful life of the city by corrosion, since the more the temptation of the cities, the show's hometown, “infatuated with” and thus created a highly personal their respective colors, “Xiang Western World ”and“ high density rural northeast.” Hometown people, King, the thing is the source of their creativity and the foundation, no matter where they, he can not forget hometown.This is not only a fascination with memory, but also includes their hometown of understanding of the reflection, the hometown of the amazing vitality and the spirit of upholding freedom, it is their creation of the same points.
But when we read the two novels, or will find that the two are quite different, we tried to create space, described objects, such as the pursuit of art to describe veral aspects of the two different, so that their different artistic Pursuit.Key words: Shen Congwen;Mo Yan;Xiangxi’s world;Gaomi’s rural Northeast;
hometown;humanity;civil described
(英文摘要、关键词均为小四号Times New Roman字体,单倍行距;“Abstract:”、“Key words:”加粗,英文关键词之间用“;”隔开。中英文摘要、关键词单独编页码,页码标在底端居中,五号宋体,如超出一页,单面打印)
第三篇:中英文摘要、关键词打印格式
都从故乡来——沈从文与莫言小说创作比较(小二宋
体加粗居中)(空一行)
摘 要:同社会文化的历史发展一样,文学的历史往往也出现惊人的相似之处,尤其是从那
些具有共同审美追求的作家笔下,你会不难发现他们所具有的相当深刻的心灵的“默契”。当我们把视野投向现当代文学的轨迹中时,沈从文和莫言也同时“默契”的进入了我们的眼帘。吸引我们注意的倒不是他们有着“多产作家”、“文体作家”、“乡土作家”的共同称誉,而是他们在有声有色的开拓地域文化,营建自己的文学世界时自然形成的那种亲近缘分。他们都是从农村走向城市,而且都未被色彩缤纷的城市生活所腐蚀,超越了都市生活的诱惑,表现出了对家乡的“迷恋”,从而各自创作了极具个人色彩的“湘西世界”和“高密东北乡”。故乡的人、景、事是他们创作的源泉和根基,他们无论身在何处,心中都无法忘记故乡。这种怀念不仅是一种迷恋,同时也包含了他们对故乡认识的反思,对故乡旺盛生命力的赞叹和对自由精神的崇尚,这是他们创作的相同点。但是当我们仔细阅读二人的小说时,还是会发现二者有很大的不同,本文试图从创作空间、叙述对象、艺术追求等几个方面来论述二者的不同,从而发现他们各自不同的艺术追求。(中文摘要小四号仿宋,行距20磅,“摘要:”二字中间空一个汉字,加黑)
关键词:沈从文;莫言;湘西世界;高密东北乡;故乡;人性;民间叙述(3至5个,中间用“;”隔开,“关键词:”三字加黑,小四号仿宋)
(空一行)
我爱你么么哒
Both From Home to——Shen Congwen and Mo Yan Novels Comparison(四号Times New Roman加粗居中)