十二生肖在英文中的寓意

更新时间:2023-06-01 18:24:03 阅读: 评论:0

十二生肖在英文中的寓意
 生肖是代替十二地支、用来表示人们出生的12种动物,即鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪。如寅年出生的人属虎,卯年出生的人属兔。生肖也就是俗话说的属相晚上说说心情短语”,是中国人特有的一种表示出生时间的方式,相当于西方的黄道十二星座(双鱼座、白羊座、金牛座、双子座、巨蟹座、狮子座、室女座、天秤座、天蝎座、人马座、摩羯麻、宝瓶座)
  当询问个人出生的属相时,英语表达为What animal sign were you born under ?(你属什么?)答语可以是:I was born in the year of the Cock Mine is the Cock(我属鸡。)
韩安冉变形计  十二生肖的12种动物用英语说是:鼠:Rat,牛:Ox,虎:Tiger,兔:Hare,龙:Dragon ,蛇:Snake,马:Hor,羊:Sheep,猴:Monkey,鸡:Cock,狗:Dog倾心的意思,猪:Boar。汉语中,人们往往以十二生肖中的动物来比喻人,即把不同(性格、特征、习性等)的人比作动物,如常以毒如蛇蝎笨猪胆小如鼠来分别比喻心毒手辣的人、笨人、胆小怯懦的人等。英语中同样可用十二生肖中的动物喻人,其所表达的意思更加广泛而有趣。
  一、鼠——Rat
  英语中用以比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,密探,破坏罢工的人;美国俚语指新学生、下流女人。
  当看到smell a rat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事。a rat race则表示激烈的竞争。Rats dert a sinking ship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇到危险就争先寻求安全或一看见困难便躲得老远的人。)
  二. ——Ox
  涉及的汉语成语很多,如对牛弹琴牛蹄之涔等。英语中涉及Ox”的表达方式则不多。用Ox eyed形容眼睛大的人;用短语The black Ox has trod on sb’s foot表示灾祸已降临到某人头上。
  三. ——Tiger
  虎指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌。中国和东南亚国家常以Paper tiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人。词组ride the tiger表示以非常不确定或危险的方式生活。
  四. ——Hare
  在英国俚语中,hare指坐车不买票的人。与hare组成的词组有:make a hare of sb。愚弄某人。start a hare,在讨论中提出枝节问题。例如:You start a hare ever time at the meeting。每次讨论你都提出与题无关的问题。
  英语中有许多关于兔的谚语,如:
小雨滴儿歌  1. First catch your hare。勿谋之过早(意指:不要过于乐观)
  2. You cannot run with the hare and hunt with hounds。不能两面讨好(意指:不要耍两面派)
  五女人挣钱最快的方法. ——Dragon
  龙在中国人民的心目中占有崇高的位置,有关龙的成语非常多,且含有褒义。如龙跃凤鸣龙骧虎步等。在英语中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义。如dragon”指凶暴的人,严厉的人,凶恶严格的监护人,凶恶的老妇人(尤指很少给在其看管下姑娘自由的老
妇人)等。以dragon组成的词组也多含贬义。如dragon’s teeth :相互争斗的根源; the old Dragon:魔鬼。
  六. ——Snake
  蛇指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;在美国俚语中指追求和欺骗少女的男子或男阿飞。由此看到,在英语中,snake”往往含有贬义。如:John’s behavior should him to be a snake(约翰的行为表明他是一个冷酷阴险的人。)
  与snake组成的成语习语、谚语有许多,如:a snake in the grass。潜伏的敌人或危险。 to warm a snake in one’s bosom。养虎贻患,姑息坏人。Take heed of the snake in the grass。草里防蛇。
  七. ——Hor
  英美国家的人很喜欢马,因此,用hor”这个词组成的词组、成语、谚语非常之多,如:
  1. get on the high hor。摆架子,目空一切。 2. work like a hor。辛苦的干活。
  3. hor doctor。兽医、庸医。
  4. dark hor。竞争中出人意料的获胜者。
  如:The voters were surprid when the dark hor won the nomination。那个无名小卒在竞争中获胜时,投票者无不大吃一惊。
  八. ——Sheep
驴肉怎么做最好吃  英语中指害羞而忸怩的人,胆小鬼,驯服的人。有关sheep的谚语不少。
  1. As well be hanged for a sheep as a lamb。偷羊偷羔都是绞();偷大偷小统是贼(意指:一不做,二不休)
  2. There’s a black sheep in every flock。每一羊群里都会有一只黑羊,丑儿子家家有(意指:每个家里都会有个败家子。)
  3. He that makes himlf a sheep shall be eaten by the wolf。甘心做绵羊,早晚喂 豹狼(人弱受人欺)
  4. The sheep who talks peace with a wolf will soon be mutton。羊向狼乞求和平,很快就会变成羊肉(意指,切勿向敌人乞求和平)
  九猴——monkey
  monkey作名词时指顽童、淘气鬼,猴子似的人,易受欺的人。如:What are you doing, young monkey !(你在干什么呀,小捣蛋鬼!)
  monkey作动词时指胡闹、瞎弄、捣蛋。如:Stop monkeying about with the TV t !不要瞎弄电视机!与monkey一词搭配的词组、习语和俚语很多非常有趣。如:put sb’s monkey up。使某人生气,激怒某人;Your last word has really put his monkey up。你最后一句话实在使他大为生气;又如:make a monkey of愚弄;a monkey with a long tail。抵押;get the monkey off。戒除吸毒恶习;have a monkey on one’s back。毒瘾很深。
  十. ——Cock
  指首领,头目,神气十足的人,与cock组成的词组多姿多彩,如:Cock of the walk / school。支配别人的人;a cock of the loft / dunghill。在小天地中称王称霸的人;Live like
fighting cock。生活很好,尤指吃得好;Cock - and - bull story。荒诞的故事,无稽之谈。用cock表达的谚语:It is a sad hou where the hen crows louder than the cock。牝鸡司晨,家之不祥(意指:丈夫软弱而一切由妻子做主的家庭是不会幸福的,当然这是一种夫权思想。
  十一. ——Dog
  汉语中常用比喻人,如忠实走狗看家狗,成语狗苟蝇营狗彘不若等。在英语中除了喻人外,还有丰富多彩的词组、谚语等。
  dog作名词时指无赖汉,坏蛋、废物,不受喜爱(或欢迎)的人。有时加形容词修饰可指各 种人,如:You dirty dog !你这个坏小子!a lucky dog古风女子图片。幸运儿;a dumb dog。沉默不语 的人,a sly dog。暗中寻欢的人和暗地里偷鸡摸狗的人;a dog in the manger。占着茅坑不拉屎的人。
  用dog表达的谚语:
  1. Barking dogs ldom bite。吠犬不咬人(意指:对于高声发出恐吓,或惯于大声吼叫的
人,勿须当真)
  2. Every dog has his day。凡人皆有得意日(意指:大家都有走运的一天)
  3. Dog does not eat dog。同类不相残;同室不操戈。
皇帝的新装续写
  十二. ——Boar
  在英语中boar一词指未阉割的公猪和公野猪,涉及猪的词语有pig(猪、小猪、野猪)hog(食用猪)sow(牝猪)swine(猪:旧用法)。十二生肖用boar,比喻贪婪、肮脏。

本文发布于:2023-06-01 18:24:03,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/962551.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:词组   表示   出生   意指   俚语   谚语
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图