英语知识中国好人
Trigger guard 护弓
Trigger pull 扳机压力
Trigger safety扳机保险
Trigger shoe 扳机套
Tripod三脚架
Tubular magazine 管状弹仓
Tumbler 清壳机
Turn bolt 转栓式
Turret调整钮
Twist barrel扭式枪管
Twist rate 缠距、缠度
Two stage trigger 两段式扳机
UZI submachine gun 乌兹冲锋枪
Variable choke 可变集束器
Variable scope 可变倍率瞄准镜
Varmint hunting 猎狐鼠
Varmint rifle 狐鼠步枪
Vent 引火孔
Vent pick 火孔针
Vent rib 散热肋条
Vertex弹道顶点
Vierling 四管复合枪
Volleyfire 排放
Volleysight 排放瞄准具
More: www.shengy/peixun/ Edit:英语培训More:yypxjgwk Wad 药垫
Wadcutter (WC)圆柱平头弹
Wax bullet蜡弹头
Weak hand 非惯用手
Weaverstance韦佛式射姿
Weaverstyle ba 韦佛式瞄准具基座
Weaverstyle ring 韦佛式瞄准镜环
Wheelgun 转轮枪
Wheellock 簧轮枪
Windag e 风偏修正
Worm 螺钩
Wrap aroundgrip 包覆式握把
X-Ring X 环
Yoke 弹筒吊杆
Zeroing 归零
作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声传译工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。送货员
由于同声传译比即席传译更加容易学习和掌握(这点恐怕同很多人的想象相反),所以,作为初学者,在掌握即席传译技术以前,最好先搞一段时间的同声传译工作。也就是说,应该先到只使用同声传译的会议上去工作。但是,在实际工作中,这种只使用同声传译的会议是很少的。由于工作需要,
绝大多数会议总免不了要建立若干个委员会、工作组、起草组等附属机构。这些机构往往在没有同声传译设备的小会议室里开会,这就需要进行即席传译了。遇到这种情况,所有搞同声传译工作的译员,都可能被抽调到这些附属机构中去担任即席传译工作。如果某些人做不到这一点,那么他们的那份工作就要不合理地落到他们的同事身上,给别人增加负担。
所以,在大学的翻译系或翻译学校里,都把同声传译和
即席传译的全面发展作为培养学生的标准,达不到这一标准,就不能取得毕业证书。
此外,译员为了保证自己的工作顺利进行,还必须根据
民政工作自己的兴趣爱好开展适当的业余活动,如体育运动、娱乐游戏、从事业余研究和写作等。只有这样,他才能有健康的身
济南的山
体和饱满的精神,以胜任口译这一高度紧张的脑力劳动工作。
作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声
传译工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。
由于同声传译比即席传译更加容易学习和掌握(这点恐
怕同很多人的想象相反),所以,作为初学者,在掌握即席传译技术以前,最好先搞一段时间的同声传译工作。也就是说,
应该先到只使用同声传译的会议上去工作。但是,在实际工
毛豆怎么炒
作中,这种只使用同声传译的会议是很少的。由于工作需要,绝大多数会议总免不了要建立若干个委员会、工作组、起
草组等附属机构。这些机构往往在没有同声传译设备的小会
议室里开会,这就需要进行即席传译了。遇到这种情况,所
有搞同声传译工作的译员,都可能被抽调到这些附属机构中
五毛钱的愿望去担任即席传译工作。如果某些人做不到这一点,那么他们
的那份工作就要不合理地落到他们的同事身上,给别人增加负担。
所以,在大学的翻译系或翻译学校里,都把同声传译和
即席传译的全面发展作为培养学生的标准,达不到这一标
准,就不能取得毕业证书。
此外,译员为了保证自己的工作顺利进行,还必须根据
自己的兴趣爱好开展适当的业余活动,如体育运动、娱乐游戏、从事业余研究和写作等。只有这样,他才能有健康的身
体和饱满的精神,以胜任口译这一高度紧张的脑力劳动工作。
作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声
传译工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。
由于同声传译比即席传译更加容易学习和掌握(这点恐怕同很多人的想象相反),所以,作为初学者,在掌握即席
传译技术以前,最好先搞一段时间的同声传译工作。也就是说,应该先到只使用同声传译的会议上去工作。但是,在实
际工作中,这种只使用同声传译的会议是很少的。由于工作
需要,绝大多数会议总免不了要建立若干个委员会、工作
组、起草组等附属机构。这些机构往往在没有同声传译设备
的小会议室里开会,这就需要进行即席传译了。遇到这种情
况,所有搞同声传译工作的译员,都可能被抽调到这些附属
机构中去担任即席传译工作。如果某些人做不到这一点,那
么他们的那份工作就要不合理地落到他们的同事身上,给别
人增加负担。
所以,在大学的翻译系或翻译学校里,都把同声传译和
即席传译的全面发展作为培养学生的标准,达不到这一标
准,就不能取得毕业证书。
教师招聘条件此外,译员为了保证自己的工作顺利进行,还必须根据
自己的兴趣爱好开展适当的业余活动,如体育运动、娱乐游戏、从事业余研究和写作等。只有这样,他才能有健康的身
体和饱满的精神,以胜任口译这一高度紧张的脑力劳动工作。
作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声
传译工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。
由于同声传译比即席传译更加容易学习和掌握(这点恐
怕同很多人的想象相反),所以,作为初学者,在掌握即席
传译技术以前,最好先搞一段时间的同声传译工作。也就是说,应该先到只使用同声传译的会议上去工作。但是,在实
际工作中,这种只使用同声传译的会议是很少的。由于工作
需要,绝大多数会议总免不了要建立若干个委员会、工作
组、起草组等附属机构。这些机构往往在没有同声传译设备
的小会议室里开会,这就需要进行即席传译了。遇到这种情况,所有搞同声传译工作的译员,都可能被抽调到这些附属
机构中去担任即席传译工作。如果某些人做不到这一点,那
么他们的那份工作就要不合理地落到他们的同事身上,给别
人增加负担。
所以,在大学的翻译系或翻译学校里,都把同声传译和
即席传译的全面发展作为培养学生的标准,达不到这一标
准,就不能取得毕业证书。
此外,译员为了保证自己的工作顺利进行,还必须根据
自己的兴趣爱好开展适当的业余活动,如体育运动、娱乐游戏、从事业余研究和写作等。只有这样,他才能有健康的身体和饱满的精神,以胜任口译这一高度紧张的脑力劳动工作。
作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声
传译工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。
由于同声传译比即席传译更加容易学习和掌握(这点恐
怕同很多人的想象相反),所以,作为初学者,在掌握即席
传译技术以前,最好先搞一段时间的同声传译工作。也就是说,应该先到只使用同声传译的会议上去工作。但是,在实
际工作中,这种只使用同声传译的会议是很少的。由于工作
需要,绝大多数会议总免不了要建立若干个委员会、工作组、起草组等附属机构。这些机构往往在没有同声传译设备
的小会议室里开会,这就需要进行即席传译了。遇到这种情
况,所有搞同声传译工作的译员,都可能被抽调到这些附属
机构中去担任即席传译工作。如果某些人做不到这一点,那
么他们的那份工作就要不合理地落到他们的同事身上,给别
人增加负担。
所以,在大学的翻译系或翻译学校里,都把同声传译和
即席传译的全面发展作为培养学生的标准,达不到这一标
准,就不能取得毕业证书。
此外,译员为了保证自己的工作顺利进行,还必须根据自己的兴趣爱好开展适当的业余活动,如体育运动、娱乐游戏、从事业余研究和写作等。只有这样,他才能有健康的身
体和饱满的精神,以胜任口译这一高度紧张的脑力劳动工作。
作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声
二年级看图说话
传译工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。
由于同声传译比即席传译更加容易学习和掌握(这点恐