题型:
一.填空
二.翻译典籍篇名
三.中翻英(14句)
四.将一首绝句译成英文。
五.英译中。
典籍篇名:
《管子》The Works of Guanzi
《韩非子》The Works of Hanfeizi
《墨子》The Works of Mozi
《礼记》The Book of Rites (of the Warring States Period)
《孟子》The Works of Mencius
《尚书》The Book of History
《诗经》The Book of Poetry
《孙子兵法》The Art of War by Sunzi
《吕氏春秋》Lü Buwei et al: Lü's Almanac
《荀子》The Works of Xunzi
《周易》The Book of Changes
《庄子》The Works of Zhuangzi
《论语》The Analects of Confucius
《楚辞》The Songs of Chu
汉乐府Yuefu Poems (of the Han Dynasty)
关于狗的介绍老子《道德经》The Book of Tao and Teh
《尚书》名言英译
1[名言]功亏一篑。
[注解]亏:缺少。篑(kuì):土筐,这里作量词。
微信怎么分享音乐[English]It is left unfinished for lack of only one basketful of earth.
2[名言]满招损,谦受益。
[English]Complacency spells loss, while modesty brings benefit.
One los by complacency and gains by modesty.
《周易》名言英译
1[名言]君子藏器于身,待时而动。
[注解]器:器具,指射猎用的弓箭之类,喻才学。[出处]《周易·系辞下》:“君子藏器于身,待时而动,何不利之有?”
[English]The superior man keeps his weapon concealed about his person, and waits for the proper time(right moment)to move/act.
2[名言]仁者见之谓之仁,知者见之谓之知。
[English]The benevolent e it and call it benevolence. The wi e it and call it wisdom.
《礼记》名言The Book of Rites(of the Warring States Period)
胆小1[名言]苛政猛于虎也。
[English]Tyranny is fiercer than a tiger.
2[名言]大道之行也,天下为公。选贤与能,讲信修睦。故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜寡孤独废疾者皆有所养。男有分,女有归。货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同。
[English]:When the way of virtue and justice prevailed, the whole world was one community. Then nobody was promoted but tho of worth and talent. No doctrines were taught but tho of sincerity and harmony, and they were followed in moral cultivation. Thus men did not love only their own parents or treat only their own sons as their children.身边的艺术
A life-long provision was made for the aged; employment was found for the able-bodied and, for the young, an environment in which they could mature. Widows, orphans, childless men and tho disabled by dia were sufficiently provided for. Males had their proper work, and females their homes.
They did not like to throw things away on the ground but kept them, not necessarily for their gratification so that they might share them with others. They did not happily enjoy things which they had not paid for by their own efforts, and did not work simply for their own good. Therefore exploitation was suppresd. There were no robbers, tricksters, rebels or traitors. The outer doors remained open. This is what was meant by the “Universal Harmony”.
3[名言]学然后知不足,教然后知困。
[English]One can hardly know the limitation of his knowledge until he begins to learn, and when he teaches he will learn there are still many unsolved problems.
4[名言]教学相长。
[English]Tho who teach and tho who learn may improve each other.
5[名言]独学而无友,则孤陋而寡闻。
[English]Learning without exchanging views with others may leave one ignorant and ill-informed.
6[名言]仁者,人也;亲亲为大。义者,宜也;尊贤为大。
[注解]亲亲:亲近亲属(父母),第一个“亲”字为动词。
[English]Benevolence is the characteristic element of humanity, and the great exerci of it is in loving relatives. Righteousness is the accordance of actions with what is right, and the great exerci of it is in honouring the worthy.
7[名言]凡事豫则立,不豫则废。
[注解]豫:通“预”,预防。(豫:预备,事先准备。)
[English]In all things success depends on previous preparation. Without such preparation there is sure to be failure.
In doing anything you will succeed if you make preparations. Without preparations you are bound to fail.
8[名言]大学之道,在明明德,在亲民,在止于至善。
What the Great Learning teaches is to illustrate splendid virtues, to renovate the people, and to arrive at the supreme good
The Way of Great Learning lies in illustrating splendid virtues and endearing onelf to the people so as to reach perfection. (此译“亲民”指亲近民众。)
9[名言]博学而不穷,笃行而不倦。
[English]The scholar learns extensively, and never allows his rearches to come to an end; he
practis with all his might, but is never weary.
《孟子》The Works of Mencius
1[名言]得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之。多助之至,天下顺之。[English]He who practis humanity has many to support him. He who goes against humanity has few to support him. In extreme cas, the latter will find even his own relatives turning against him, while the former will have the whole world to follow him.
2[名言]富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。
[English]Neither riches nor honours can corrupt him; neither poverty nor low position can make him swerve from principle; neither power nor force can make him bend -the are the qualities that constitute a great man.
3[名言]老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。
[English]Show respect for the aged in one's family and for tho of other families; extend love to the young ones in one's family and to tho of other families.
4[名言]穷则独善其身,达则兼善天下。
[English]In poverty, one would cultivate his own virtue. In prosperity, he would benefit all under heaven.
《孙子兵法》The Art of War by Sunzi
1[名言]攻其无备,出其不意。
[English]Attack where he is unprepared, and sally out when he does not expect you.
•Strike when and where the enemy is unprepared.
2[名言]知彼知己,百战不殆;不知彼而知己,一胜一负;不知彼不知己,每战必败。(《孙子兵法·谋攻》)
[English]He who has a thorough knowledge of his own conditions as well as the enemy's is sure to win; he who has a thorough knowledge of his own conditions but not the enemy's has an even chance of winning and losing a battle; and he who has neither a thorough knowledge of his own conditions nor the enemy's is sure to lo in every battle.
《吕氏春秋》Lü Buwei et al: Lü's Almanac
1[名言]流水不腐,户枢不蠹。(《吕氏春秋·尽数》)
[English]Flowing water does not go foul, and a moving door hinge does not get worm-eaten.
老子《道德经》The Book of Tao and Teh
1[名言]道可道,非常道;名可名,非常名。
[English]The Tao that can be talked about is not the eternal Tao, and the name that can be named is not the eternal name.
2[名言]千里之行,始于足下。
[English] A journey of one thousand li starts from where you stand.
• A journey of a thousand miles starts with the first step.
3[名言]上善若水,水利万物而不争。
白酒加啤酒
[English]The highest goodness is like water, which benefits all things instead of contending with them.
4[名言]知人者智,自知者明。
[English]He who understands others well is wi; he who knows himlf well has insight.
5[名言]大器晚成。
[English]Of the utensils the most precious takes the longest time to be finished.
卢克安
•Great talents ripen late.
6[名言]祸兮福之所倚,福兮祸之所伏。
[English]Bad fortune is what good fortune leans on. Good fortune is what bad fortune hides in.
•Disaster hides itlf behind good fortune, and good fortune leans against disaster.
《论语》The Analects of Confucius
1[名言]质胜文则野,文胜质则史。
[English]When one's simplicity is in excess of his outward grace, he will look uncultivated; when one's outward grace is in excess of his simplicity, he will em to be superficial.
2[名言]文质彬彬,然后君子。
[English]When the accomplishments and solid qualities are equally blended, we then have the man of complete virtue.
Only when his outward grace and inner qualities are harmoniously blended, can he become a man o
f virtue.
3[名言]知之为知之,不知为不知,是知也。电子商务营销
[English]To know what one really understands and to admit what one does not know are true knowledge. 〔此译“是知也”意为这是真知晓。〕
It is wi to know what one really understands and to admit what one does not know. 〔此译“是知也”即“是智也”,意为这就是聪明。〕
4[名言]成事不说,遂事不谏,既往不咎。
[English]It is needless to speak about what you have accomplished. It is needless to remonstrate(抗议) about what has had its cour. And it is needless to blame things that are past. 5[名言]父母在,不远游,游必有方。
[English]While his parents are alive, the son may not go far away. If he does go afar, he must have a fixed place to which he goes
6[名言]《诗》三百,一言以蔽之,曰:“思无邪。”
[English]In The Book of Poetry are three hundred pieces, but the design of them all may be embraced in one expression: “Have no depraved thoughts.”
For the three hundred pieces in the The Book of Poetry, the single conclusion is: “Have no depraved thoughts.”
《庄子》The Works of Zhuangzi
1[名言]吾生也有涯,而知也无涯。
[English]There is a limit to our lives, but there is no limit to knowledge.
2[名言]来世不可待,往世不可追也。
[English]The future is not to be waited for; the past is not to be sought again!
We cannot expect what will come out in the future, and we cannot retrieve what has pasd.
《荀子》The Works of Xunzi
1[名言]不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。(《荀子·劝学》)[English]Without s
mall steps, no long distance can be covered; without tiny streams, no rivers and as can be accumulated.
2[名言]不闻不若闻之,闻之不若见之,见之不若知之,知之不若行之。学至于行之而止矣。《荀子·儒效》)
[English]It is better to hear something than not to hear it; it is better to e something than to hear it; it is better to understand something than to e it; it is better to practi something than to understand it. Learning ends up in practice.
3[名言]君者,舟也;庶人者,水也。水则载舟,水则覆舟。(《荀子·王制》)[English]The relationship between a king and the common people is similar to that between a boat and water. It is on water that a boat floats, and it is in water that a boat may capsize.
汉乐府Yuefu Poems (of the Han Dynasty)
汉乐府Music Bureau of the Han Dynasty
1[名言]少壮不努力,老大徒伤悲。
[English]If one does not exert onelf in youth, one will regret it in old age.
•If one does not make good u of his youth, he will pass his old age in ruth.
•Laziness in youth spells regret in old age.
•
楚辞The Songs of Chu
1[名言]路曼曼其脩远兮,吾将上下而求索。(《离骚》)
[English]The way ahead is long and I e no ending, yet high and low I'll arch with my will unbending.
The way ahead is very very long and I'll ek my ideal high and low.
三年级下册英语跟读2[名言]鸟飞反故乡兮,狐死必首丘。
[白话]飞鸟飞走多远也要返回故林,狐狸临死头也要朝向生身的山冈。《楚辞·九章·哀郢》[English] A bird flies nowhere but home-bound. A dying fox turns its head to its mound. “Lament for the Chu Capital”
3[名言]亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。(《楚辞·离骚》)
[注解]亦:只要(实在,毕竟)
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。……
[白话]这是我心中追求的东西,就是死很多次也不后悔。
[English]My heart tells me it's good and I won't regret to die nine times for it.
•“The Lament”
《管子》The Works of Guanzi
1[名言]仓廪实则知礼节,衣食足则知荣辱。(《管子·牧民》)
[English]When there are substantial stores, people will know the right way to behave themlves. When people have enough clothing and food, they will know the difference between right and wrong.