中央国家机关名称英译对照表

更新时间:2023-05-25 17:20:08 阅读: 评论:0

中央国家机关名称英译对照表
探索英语
Ministry of Foreign Affairs 外交部
寒食节的来历
Ministry of National Defen 国防部
National Development and Reform Commission
国家发展和改革委员会
Ministry of Education 教育部
Ministry of Science and Technology 科技部
Ministry of Industry and Information Technology 信息产业部
State Ethnic Affairs Commission
国家民族事务委员会
Ministry of Public Security 公安部
Ministry of State Security 国家安全部
Ministry of Supervision 监察部
Ministry of Civil Affairs 民政部
Ministry of Justice 司法部
Ministry of Finance 财政部
Ministry of Human Resources and Social Security 人力资源和社会保障部
Ministry of Land and Resources 国土资源部
Ministry of Environmental Protection
环境保护部
Ministry of Housing and Urban-Rural Development
住房和城乡建设部
Ministry of Transport 交通部
Ministry of Railways 铁道部
Ministry of Water Resources 水利部
Ministry of Agriculture 农业部
Ministry of Commerce 商务部
Ministry of Culture 文化部
Ministry of Health 卫生部
National Population and Family Planning Commission 国家人口和计划生育委员会
People's Bank of China 中国人民银行
National Audit Office 中华人民共和国审计署
以下内容来自网络:
国务院办事机构 Offices under that State Council
  国务院办公厅 General Office of the State Council
  侨务办公厅 Office of Overas Chine Affairs
  港澳办公厅 Hong Kong and Macao Affairs Office
  台湾办公厅 Taiwan Affairs Office
  法制办公厅 Office of Legislative Affairs
  经济体制办公厅 Office for Economic Restructuring
  国务院研究室 Rearch Office of the State Council
  新闻办公室 Information Office
国务院直属机构 Departments Directly under the State Council
急性乳腺炎
 
  海关总署 General Administration of Customs
  国家税务总局 State Taxation Administration
  国家环境保护总局 State Environmental Protection Administration
  中国民用航空总局 Civil Aviation Administration of China (CAAC)
  国家广播电影电视总局 State Administration of Radio, Film and Television
  国家体育总局 State Physical Cultural Administration
  国家统计局 State Statistics Bureau
  国家工商行政管理局 State Administration of Industry and Commerce
  新闻出版署 Press and Publication Administration
  国家版权局 State Copyright Bureau
  国家林业局 State Forestry Bureau
  国家质量技术监督局 State Bureau of Quality and Technical Supervision
  国家药品监督管理局 State Drug Administration (SDA)
  国家知识产权局 State Intellectual Property Office (SIPO)
  国家旅游局 National Tourism Administration
  国家宗教事务局 State Bureau of Religious Affairs
  国务院参事室 Counllors'' Office of the State Council
  国务院机关事务管理局 Government Offices Administration of the State Council
中国共产党、其他政党及政协相关名称
  中国共产党中央委员会 Central Committee of the Communist Party of China
  中央政治局 Political Bureau of the Central Committee of the CPC
  中央政治局常务委员会 Standing Committee of the Political Bureau of the CPC
  中央书记处 Secretariat of the Central Committee of the CPC
  中央军事委员会 Central Military Commission of the CPC
五花肉土豆
  中央纪律检查委员会 Central Commission for Discipline Inspection of the CPC 
情感陶冶法
  中央办公厅 General Office, CCCPC
  中央组织部 Organization Department, CCCPC
  中央宣传部 Publicity Department, CCCPC
  中央统一战线部 United Front Work Department, CCCPC
  中央对外联络部 International Liaison Department, CCCPC
  中央政法委员会 Committee of Political and Legislative Affairs, CCCPC
  中央政策研究室 Policy Rearch Office, CCCPC
  中央直属机关工作委员会 Work Committee for Offices Directly under the CCCPC
  中央国家机关工作委员会 State Organs Work Committee of the CPC
  中央台湾工作委员会 Taiwan Affairs Office, CCCPC
  中央对外宣传办公室 International Communication Office, CCCPC
  中央党校 Party School of the CPC
  中央党史研究室 Party History Rearch Centre, CCCPC
  中央文献研究室 Party Literature Rearch Centre, CCCPC
  中央翻译局 Compilation and Translation Bureau, CCCPC
爱情有时
  中央外文出版发行事业局 China Foreign Languages Publishing and Distribution Administration
  中央档案馆 Archives Bureau, CCCPC
Appendix
Political parties in the UK
Three parties dominate politics in the Hou of Commons. They all operate throughout Great Britain (only the Conrvative Party stands candidates in Northern Ireland). Most of the British Members of the European Parliament, the Scottish Parliament, and the National Asmbly for Wales reprent one of the parties:
Labour Party, centre-right to left-wing (traditionally left-wing) (355 ats in the Hou of Commons) Co-operative Party (all Co-operative Party MPs are also Labour MPs as part of a long-standing electoral agreement)
Conrvative Party, centrist to centre-right (traditionally centre-right) (198 ats)
Liberal Democrats, centrist to centre-left. (63 ats)
Most English parties tend to give themlves a British name, even if they do not operate outside England. Most of the parties that operate within England alone, tend to be either minor parties incapable of contesting many constituencies, or parties purely interested in English issues or regionalism, such as the English Democrats Party. However, the Conrvative Party have recently adopted a policy of English Votes on English Legislation (EVoEL), a policy that is considered by many as fatally flawed. The Conrvative policy of EVoEL aims to prevent MP's with constituencies outside of England from voting on legislation that only affects England. There is a signifacant element within the Conrvative Party that supports full devolution for England with the establishment of an English Parliament and Executive along the lines of that given to Scotland.
英国国会下议院主要由三个政党把持政治。他们的活动遍及英国各地 (只有保守党有来自北爱尔兰的候选人)。欧洲议会的英国议员、苏格兰议会和威尔士国民大会的大部分成员都代表这些政党中的一个政党:
工党, 倾右派议员到左派议员 (传统上的左派)(在下议院有355个议席) 合作党 (根据一个长期的选举协议,所有的合作党下院议员也同样是工党的下院议员)
      保守党,中间派议员到倾右派议员(传统上的右派议员)(有198个议席)
自由民主党,中间派议员到倾左派议员(有63 个议席)
大多数英国的政党都喜欢给自己起一个英国名称,尽管他们都不在英格兰以外的领域内运作。那些仅仅只在英格兰区域内活动的政党,大多数或是无法争取到更多的选民,或是只对英国本身的事务或宗教事务感兴趣,例如英国民主党。但是,最近保守党通过了一个关于投票公决英国立法的政策(简称EVoEL),许多人都认为这个政策有重大的缺陷。保守党的这项EvoEL政策旨在禁止拥有英格兰以外选区选民的下院议员参与只与英格兰有关系的立法的投票表决。在保守党内部有相当多的人都支持将管理权下放给英格兰,成立一个英格兰议会,按照苏格兰的模式进行政务管理。
parliament  英国的议会
Congress  美国的国会
英国国会下议院 hou of commons
(美国)众议院HR (Hou of Reprentatives)
英国国会上议院hou of lords
美国参议院nate
英国上议院和下议院
英国国会是英国和英国海外领土的最高立法机关。英国国会的现代的国会权力属於通过民主选举而产生的下议院;君主仅作为象徵意义的领袖,而由非选举产生的上议院,其权力也十分有限。
首领为英国君主;它还包括上议院和下议院。下议院、君主和上议院共同组成英国最高立法机构英国国会。下议院是经民主选举而组成的团体,目前拥有646位成员,即「国会议员」。议员有一定的任期,直至国会解散(最长任期为5年)。每位议员由被称为选区的大选区域竞选产生并代表此选区。下议院的权力一度与上议院相比大为逊色,但如今却在国
会中占主导地位。下议院的立法权力超过上议院;根据1911年国会法案,上议院驳回大部分议案的权力被削减为仅仅能够延迟议案通过。此外,英国政府应对下议院负责。首相能够在任必须保持下议院对他或她的支持。
英国国会(The Parliament of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland)是英国和英国海外领土(独自享有议会主权,Parliamentary sovereignty)的最高立法机关。英国国会的首领为英国君主;它还包括上议院(The Hou of Lords)和下议院(The Hou of Commons)。上议院议员分为两种:上议院神职议员(Lords Spiritual[即英国国教(Church of England)中的高级神职人员]和上议院世俗议员(Lords Temporal(即贵族成员)。上议院议员大部分是以指派方式产生。下议院则恰恰相反,是由民主选举产生。上议院和下议院位於大伦敦威斯敏斯特市威斯敏斯特宫(Palace of Westminster,即国会大厦,Hous of Parliament)不同的房间内。
国会是由早期为君主提出治国建议的政务会发展而来。理论上国会的权力并不归属於国会,而属於「君临国会」(Queen-in-Parliament,或国王:King-in-Parliament)。尽管有争议,国会中的女王仍常被认为是完整的君主主权。现代的国会权力属於通过民主选举而
产生的下议院;君主仅作为象徵意义的领袖,而由非选举产生的上议院,其权力也十分有限。
由於以英联邦国家为代表的许多国家,其立法机构以英国国会为原型,英国国会通常被称作「国会之母」。但这却是对约翰·布赖特(John Bright)的错误引用。实际上,他是在1865118日一篇支持建立国会政府的先锋国家扩大投票权利的文章中谈到「英格兰是国会之母」。
下议院(Hou of CommonsLower Hou)、君主和上议院共同组成英国最高立法机构英国国会。下议院是经民主选举而组成的团体,目前拥有646位成员,即「国会议员」(Members of Parliament MPs)。议员有一定的任期,直至国会解散(最长任期为5年)。每位议员由被称为选区的大选区域竞选产生并代表此选区。
下议院大概在14世纪某时期出现并延续至今。下议院的权力一度与上议院相比大为逊色,但如今却在国会中占主导地位。下议院的立法权力超过上议院;根据1911年国会法案(Parliament Act 1911),上议院驳回大部分议案的权力被削减为仅仅能够延迟议案通过。此外,英国政府应对下议院负责。首相能够在任必须保持下议院对他或她的支持。
下议院的正式全称为「The Right Honourable The Commons of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in Parliament Asmbled」。其中,「Commons」起源於诺曼第法语(Norman French)辞汇「communes」,意为「地区」(localities)。「Commons」往往被误认为是「commoners」(平民,同上议院中贵族相对)的缩写,然而此种解释并无历史记载。下议院如同上议院,在威斯敏斯特宫(Palace of Westminster)集会。
上议院(British Hou of Lords,直译不列颠贵族院)是联合王国国会(Parliament of the United Kingdom)的上议院(upper hou)。英国国会同时也包含不列颠君主(British monarchy)与下议院(British Hou of Commons,直译不列颠平民院)。上议院有大约七百名非选举产生之议员,包括英国国教会的26名大主教/主教(即『灵职』[Lords Spiritual])以及六百多名贵族(Peerage)(即『俗职』[Lords Temporal])。灵职担任者於其保有神职身份时续任,而俗职为终身职。上议院之议员们一般称之为『国会缙绅』(Lords of Parliament)。
上议院始创於14世纪,并几乎存续至今。1544年始用「贵族院」(中国航天员大队Hou of Lords)之名。
1649年曾一度遭到由英国内战取得政权的革命政府废止,复於1660年恢复。贵族院(上议院)之权力曾一度凌驾由选举产生的平民院(下议院)。然而,自19世纪以来,贵族院之权势逐渐凌夷,至今已远不如由选举产生之下议院。据1911年与1949年通过之英国国会法案(Parliament Act),除开包括预算案在内之各种拨款案外,所有由下议院通过的法案最多可於上议院搁置十二个月,但不可驳回。这项权力於政治学中称为延宕性否决(suspensive veto)。据由1999年上议院法案(Hou of Lords Act 1999粉条做法)所制定进行的革新,撤消贵族们於院内世袭罔替的席位,仅保留若干席位给国务公署(Great Office of State)的署员们,以及另外92席由选举产生之贵族代表(reprentative peer)。现今的工党政府正审慎考虑作进一步革新,但尚未通过成为法律。

本文发布于:2023-05-25 17:20:08,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/929574.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:英国   国会   下议院   议员
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图