英语可说accompany sb to do sth吗
汉语可说“陪伴某人做某事”,但英语习惯上不能说 accompany sb to do sth。要表示陪某人去某地,只说 accompany sb to a place即可。如:
■他坚持要陪她去车站。
误:He insisted on accompanying her to go to the station.下埃及
正:He insisted on accompanying her to the station.
■他说他将陪她回家。
误:He said he was going to accompany her to go home.
正:He said he was going to accompany her home.
英语可说welcome sb to do sth吗
汉语可说“欢迎某人做某事”,但英语习惯上不能说 welcome sb to do sth。如:
■欢迎你们来我们学校。
误:Welcome you to come to our school.
正:Welcome to our school.
析:welcome to粟米粥+地点=欢迎到...来。用作欢迎语。注意:动词 welcome 习惯上不接不定式的复合结构。
西梅的营养价值又如:
Welcome to Hong Kong. 欢迎你到香港来。日本纯肉动漫
Welcome home, Maria. 欢迎你回来,玛丽亚。
Ladies and gentlemen, welcome to our city. 女士们先生们,欢迎你们访问我们的城市。
英语可说inform sb to do sth吗
abid汉语可说“通知某人做某事”,但英语习惯上不能说 inform sb to do sth。遇此情况可改用从
句,或将动词换成tell(注:tell比 inform通俗)。如:
■我已通知他们马上离开。
误:I’ve informed them to leave at once.
正:I’ve told them to leave at once.
正:I’ve informed them that they must leave at once.
注:inform 后不能接不定式的复合结构,但是却可接“宾语+疑问词+不定式”这样的结构,如:
He will inform us whereto go. 他将告诉我们去哪里。
英语可说绚丽夺目propo sb to do sth吗
我有一个幸福的家庭用英语怎么说汉语可说“建议或提议某人做某事”,但英语不能说propo sb to do sth,因为propo后习惯上不接不定式的复合结构。要表示类似意思,可改用后接that从句的形式。如:
我建议约翰·奥里利先生任主席。
误:I propo Mr John O'Leary to be the chairman.
正:I propo that Mr John O'Leary should be the chairman.
他建议政府调查这个案件。
误:He propod the Government to investigate the ca.
正:He propod that the Government should investigate the ca.
英语可说punish sb to do sth吗
汉语可说“惩罚某人做某事”,但英语习惯上不能说 punish sb to do sth。如:
■婴儿摄影老师罚他扫地。
误:The teacher punished him to sweep the floor.
正:The teacher punished him by requiring him to sweep the floor.
析:汉语说“惩罚某人做某事”,英语不能直译为 punish sb to do sth,应根据情况改用其它说法。
英语可说approve sb to do sth吗
汉语可说“赞成某人做某事”,但英语习惯上不能说 approve sb to do sth。遇此情况可用approve of sb’s doing sth。如:
■我不赞成你同他一起出去。
误:I do not approve you to go out with him.
正:I do not approve of your going out with him.
■她不会赞成你留在这里。
误:She won’t approve you to be here.
正:She won’t approve of your being here