2022年高考英语最新热点时文阅读:神舟十三号载人飞行任务圆满成功,欢迎英雄归来

更新时间:2023-05-24 10:09:00 阅读: 评论:0

双语精读 | 神舟十三号载人飞行任务圆满成功,欢迎英雄归来
北京时间2022年4月16日09时56分,神舟十三号载人飞船返回舱在东风着陆场成功着陆。现场医监医保人员确认,航天员翟志刚、王亚平、叶光富身体状态良好,神舟十三号载人飞行任务取得圆满成功。
航天员翟志刚平安顺利出舱,“感觉非常良好”。
JAZZ舞航天员王亚平平安顺利出舱,对女儿说:“摘星星的妈妈回来了”!
航天员叶光富平安顺利出舱,“我也实现了飞天梦想”。
Crew members of the Shenzhou XIII mission return to Earth
执行神舟十三号太空飞行任务的机组人员返回地球
学习元mission n [课标新增词] 太空飞行任务
After orbiting Earth for six months, the three crew members of China’s Shenzhou XIII mission have departed from the Tiangong space station and returned to the mother planet on Saturday morning, finishing the nation’s longest manned spaceflight.
在绕地球运行了六个月后,执行中国神舟十三号太空飞行任务的三名机组人员已经离开天宫空间站,于周六上午返回地球,完成了中国最长的载人航天飞行。
manned adj 有人控制的;需人操控的(man + -ed)
Major General Zhai Zhigang, who was the mission commander, Senior Colonel Wang Yaping and Senior Colonel (上校) Ye Guangfu breathed fresh air for the first time after the
half-year space journey as ground recovery personnel opened the hatch of their reentry capsule at 10:03 am.
上午10点03分,地面救援人员打开返回舱的舱门,任务指挥官翟志刚少将、王亚平大校和叶光富大校在半年的太空旅行后第一次呼吸到了新鲜空气。
hatch n [熟词生义] 舱门
reentry capsule 返回舱
Medical rvice workers on the site told China Central Television that the astronauts are in good condition.
现场的医疗服务人员告诉中国中央电视台,宇航员状况良好。
site [课标新增词] [学术词] 现场;发生地
夫妻天下in good condition 状态良好
The reentry capsule touched down我家的小花 on the Dongfeng Landing Site in the Gobi Dert at 9:57 am.
返回舱于上午9点57分降落在戈壁滩东风着陆场。
touch down 着陆;降落
Carrying the mission crew, the Shenzhou XIII spacecraft undocked (脱离) from the Tiangong station at 12:44 am. It circled the Earth veral times to gradually approach the mother planet.
神舟十三号飞船载着机组人员于凌晨12点44分从天宫空间站脱离。它绕地球飞行了几次,逐渐接近地球。
approach v [学术词] 靠近;接近
In the last hours of their stay inside the Tiangong, the astronauts worked with ground controllers to configure (配置) the station, transmit (传送) some experimental data back to Earth and sort out materials.
绣鞋在天宫空间站内停留的最后几个小时内,宇航员与地面控制人员合作对空间站进行配置,将一些实验数据传回地球,并整理了材料。
a ground controller 地面控制人员
sort out 整理;理顺
Zhai and his crewmates spent 183 days in an orbit about 400 kilometers above the Earth since their Shenzhou XIII spacecraft was launched on Oct 16 by a Long March 2F carrier rocket from the Jiuquan Satellite Launch Center in the Inner Mongolia autonomous region. They were the cond inhabitants (居民) of China’s permanent space station named Tiangong, also known as Heavenly Palace.
10月16日,长征二号F运载火箭从内蒙古酒泉卫星发射中心[注释:酒泉卫星发射中心并不在甘肃省酒泉市,而是在内蒙古阿拉善盟额济纳旗境内,距离酒泉市足足有210公里远。]发射了神舟十三号宇宙飞船。自那以后,翟和他的机组人员在离地球400公里的轨道上度过了183天。他们是中国永久空间站——天宫的第二批居民。
The crew has 充电器型号t a new record for China’s longest spaceflight, almost doubling the previous record of 92 days created by their peers (同行人员) in the Shenzhou XII mission who travelled with Tiangong from mid-June to mid-September last year.
该机组人员创造了中国最长太空飞行的新纪录,几乎是其同行人员在去年6月中旬至9月中旬进行神舟十二号与天宫任务飞行的92天纪录的两倍。
t a new record 刷新纪录
During the Shenzhou XIII mission, the astronauts carried out two spacewalks that totaled more than 12 hours. They mounted components on the station’s robotic arm and ud it to practice extravehicular maneuvers (出舱演习), verified (核实) the arm’s capabilities and its compatibility (兼容性) with the crew’s needs, examined the safety and performance of support devices for extravehicular activity and also tested the functions of their extravehicular suits.
在神舟十三号任务期间,宇航员进行了两次总计超过12小时的太空行走。他们在空间站的
机械臂上安装了组件,并用它来舱外机动练习,验证了机械臂的能力及其与机组人员需求的兼容性,检查了舱外活动支撑装置的安全性和性能,还对他们的舱外航天服的功能进行了检测。
total [名词动化] 笔记本清灰怎么清总数为;共计
mount [课标新增词] 安装
中国银行余额查询capability n [尤指完成困难事情的] 能力(capable课标新增词 + -ity)
device [课标新增词] 设备;仪器;装置
Wang took part in the first spacewalk on Nov 7, becoming the first female Chine spacewalker.

本文发布于:2023-05-24 10:09:00,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/926476.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:任务   地球   人员   空间站   天宫
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图