mti时政双语热词

更新时间:2023-05-24 03:19:04 阅读: 评论:0

全面二孩政策
the two-child policy
一带一路
One Belt One Road
伊斯兰国
ISIS
新常态
new normal
亚投行
AIIB/ Asia Infrastructure Investment Bank
阅兵蓝
parade blue
互联网+
Internet plus
空气污染红色预警
red alert for air pollution
首席顾问
leading advir
各项社会事业
various social undertakings
非物质文化遗产
intangible cultural heritage
自然风景区
nature rerves
"十三五"计划
the Thirteenth Five-Year Plan
第十八届中央委员会
the 18th central committee of the communist party of China (CPC)
十一届三中全会
the Third Plenary Session of the Eleventh Central Committee
爱国统一战线
patriotic united front
霸权主义
hegemonism
不平衡
uneven
长期社会安定团结   
long-term social stability and solidarity
从我国国情出发
proceed from our national conditions
党和国家事业
the cau of the party and state
法制国家 
a country with an adequate legal system
法治国家
a country under the rule of law
繁荣、稳定和发展
prosperity, stability and development
民生
people's livelihood
求同存异
ek common ground while shelving differences
全面建设小康社会 
build a well-off society in an all-round way/build a moderately prosperous society in all respects
群众
the general public
公平和正义
fairness and justice
和平统一
关怀作文peaceful reunification
违法必究
law-breakers must be procuted
执法必严
the laws strictly enforced
有法必依
the laws obrved
有法可依
there are laws to go by
政治局
politburo
知识分子
intellectuals
指导思想
guiding ideology
中国特色社会主义
socialism with Chine characteristics
中央纪委
central commission for discipline inspections of the CPC
重要进展
significant headway
综合国力
overall national strength
学士学位
bachelor's degree
硕士学位
master's degree
博士学位
doctoral degree / Ph.D. Degree
博士后
postdoctoral
博导
supervisor of Ph. D. candidate / doctoral advisor
大专文凭
associate degree
函授大学
correspondence university
课外活动
extracurricular activities
同声传译
simultaneous interpretation
研究生
graduate student; post-graduate (student)
开幕式;就职典礼
inauguration
前所未有的
unprecedented
促进,刺激,增进
boost眼睛英文怎么读
双边合作
bilateral cooperation
加强;促进
promote/facilitate/enhance/strengthen/advance
博大深远
extensive and profound
多极化
multi-polarization
合法权益
the legitimate rights and interests
外交惯例
diplomatic practice
增进
increa; strengthen; promote; expand; boost
火药
gunpowder
印刷术
printing
造纸术
我和书的故事作文600字paper-making 笔画名称
指南针
the compass
孔子
Confucius
汉字
Chine character
阳历
solar calendar
阴历
lunar calendar
拜年
pay a New Year visit
除夕
Eve of Chine New Year
考古学家
archaeologists
人类学家
anthropologist
历史学家
historian
富强
prosperity
民主
democracy
文明
civility
和谐
harmony
自由
freedom
平等
equality
公正
justice
法治
the rule of law
爱国
patriotism
敬业
dedication
诚信
好吃的方便面integrity
友善
friendship
语料库
corpus
博士生导师
PhD supervisor
反腐倡廉
against corruption and for a clean government
党的基本路线
the partys basic line学习雷锋黑板报
党政机关
party and government organs
平等互利酿酒坊
equality and mutual benefit
销售终端机
POS point of lls
术语
terminology
保护主义
protectionism
地道翻译
idiomatic translation
音译
transliteration
多边合作
multilateral cooperation
就职演说
inaugural address
全国翻译专业资格水平考试
CATTI  China Accreditation Test for Translators and Interpreters
主权国家
sovereign nation
双边贸易
bilateral trade
国际社会
the international community
流派
school
熬夜
to sit up
透明度
transparency
股东
shareholder
直升机
helicopter
传染性疾病
communicable dia
社会事业
social undertakings
体制创新
institutional innovation
中介服务
intermediary rvices
义务教育
compulsory education
三峡工程
Three-Gorges Project
解放思想、实事求是、与时俱进
Emancipate the mind, Seek truth from the facts, Keep pace with the times
通胀压力
inflationary pressure
诚信缺失
lack of credibility
文艺工作
cultural and art work; work in the cultural field
树立正确的世界观、人生观和价值观
to foster a right/correct outlook/view on the world, life and values
文化事业
public cultural undertakings
顾问
advisor
放宽市场准入
relax control over market entry
全方位外交
all-directional diplomacy
党风廉政建设
build a fine Party culture and keep its organizations clean
健全和严格市场准入制度
improve and strictly enforce market access rules
智力测验
puzzle game
1392年
中国故事
China Story
留守儿童
left-behind children   

本文发布于:2023-05-24 03:19:04,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/926065.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:社会   市场准入   促进   全面   国家
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图