无生命主语句的翻译(补充)

更新时间:2023-05-24 02:02:30 阅读: 评论:0

无生命主语句的翻译(补充)
Translation Exercis:(无生命主语句的翻译)
1. One reliable source said that major tax changes were being considered by the Treasury.
据可靠消息,财政部正在考虑对税收办法作重大改革。
2. The minutes slipped by quickly.
时间一分一分地溜走了。
3. The eighteenth century produced many volumes of the “life and adventures”of varous heroes
and heroines.
在18世纪,有关描写各种人物的生活与经历的书籍纷纷问世。
预防校园欺凌心得体会4. A profound melancholy ized him.
他突然产生了一种忧郁情绪。
5. Monday morning found T om mirable.
星期一早晨,汤姆显得很难过。
6. The explosion of births has made this country poorer and poorer.
由于出生率激增,这个国家越来越贫穷。
三测单7. The sight of the orphan always reminds me of her parents.
一见到那个孤儿,我就想到了她的父母。
8. The shortest cut would take us five hours to get there.
抄近路也要5 小时才能到那里。
9. The fresh sunlit January morning filled the young teacher with happy thought.
一月的早晨清新晴朗,令年轻教师心中充满了愉快的感想。
10. It is generally felt that his appointment was a rious mistake.
现在大家都觉得当时对他的任命是个严重的失误。
11. A splendid idea suddenly occurs to me.
我突然有了个好主意。
12. The sight of a tailor-shop gave me a sharp longing to shed my rags, and to clothe mylf
decently once more.
我一看到一家服装店,心里就起了一阵强烈的愿望,很想扔掉这身褴褛的衣服,重新穿得像个样子。
成长故事幼儿园13. From the moment we stepped into China, care and kindness surrounded us on every side.
一踏上中国国土,我们就随时随地受到各方面的关怀和照顾。
14. Three hours t him down in a little town near the state line.
三小时后,他来到这个州边境附近的一个小镇。蒲鲁东主义
15. A glance through his office window offers a panoramic (全景的)view of the Washington
Monument and the Lincoln Memories.
从办公室窗口望出去,他可以看见华盛顿纪念碑和林肯纪念堂的全景。16. His weariness and the increasing heat determined him to sit down in the first convenient shade.
他疲惫不堪,天气又越来越热,于是想就近找个阴凉的地方,坐下歇会儿。
17. Dawn met him well along the way. It was a pleasant uneventful ride.
东方欲晓的时候,他已走了一大段路了,这次骑马旅行是很愉快的,没有碰到意外事件。
18. The evening of November 3 saw the IWW (industrial workers of the world ) tactics bearing
fruit.
11月3日晚,世界产业工人协会的战术生效了。
19. The May Fourth Movement of 1919 saw the beginnings of the “New Redology”,
reprented, by scholars such as Hu Shi and Yu Ping-bo.
1919年“五四”运动以后,开始了“新红学”时代,代表人物有胡适﹑俞平伯这样一些学者。
20. There was expected strong disagreement on the matter.
在这个问题上估计有很大分歧。
21. The realization of the plan will greatly enhance the warefare of the people.
当这个计划实现后,人们会享有更好的福利。
22. The complexity of the road map puzzled the truck driver.
复杂的道路交通图,使这位卡车司机不知所措。
23.The word “expect” always crept into Dad’s stories.
爸爸讲故事时,总要不经意地说出“期望”这个词。
木耳小炒>仙客来花怎么养
幼儿园语言游戏24. My total ignorance of the connection must plead my apology.
恕我孤陋寡闻,对此关系一无所知。
25. The knowledge of this nuclear fission process has made it possible to u uranium as fuel幼儿园心理健康教案
to obtain nuclear energy.
由于掌握了这种核裂变过程,人们就有可能用铀作为燃料来取得核能。26. Simplicity of language demands, in the first place, that the text should be colloquial rather
than literary, that they should be written in short ntences, not in long and complicated clau.
要做到语言简练,首先文章要用口语体,不要用文学体,其次要写短句,不要写长句和复杂句。
27.Its gleaming sands and backdrop of pine woods and distant hills give it a pleasant and
restful atmosphere.
这儿沙滩闪烁,松林掩映,远山连绵,自有一种心旷神怡的气氛。
28. His addition completed the list.
把他添上,名单就齐全了。

本文发布于:2023-05-24 02:02:30,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/925986.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:人们   语言   人物
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图