2010专八翻译汉译英难点注释
朋友关系的存续是以相互尊重为前提的, 容不得半点强求、干涉和控制。朋友之间华为手机重启, 情趣相投、脾气对味则合、则交; 反之, 则离、则绝。朋友之间再熟悉, 再亲密, 也不能随便过头,不恭不敬。不然,默契和平衡将被打破, 友好关系将不复存在。每个人都希望拥有自己的私密空间,朋友之间过于随便,就容易侵入这片禁区,从而引起冲突,造成隔阂。待友不敬,或许只是一件小事,却可能已埋下了破坏性的种子。维持朋友亲密关系的最好办法是往来有节,互不干涉。
1.朋友关系的存续是以相互尊重为前提的, 容不得半点强求、干涉和控制。
存续existence and prolonging;existence and continuing
相互尊重mutual respect
前提 A is a precondition of/for/to B;
A is a prerequisite of/for/to B
A is a basis of/for B
A is the ba of B
注意:
霸气的游戏名字以....为前提B is bad on A.
容不得半点强求、干涉和控制
intolerant of the slightest/least bit of importunity, interference and manipulation;
leaving no room for the slightest/least bit of importunity, interference and manipulation;
not allowing/brooking the slightest/least bit of importunity, interference and manipulation;
✓ 半点the slightest/least bit of
✓ 容不得not to brook;not to allow; not to suffer; leave no room for
2.朋友之间, 情趣相投、脾气对味则合、则交;
情趣相投,脾气对味
Have the same tastes, habits, or temperament/temper;
Find each other congenial
Have the tastes, habits, or temperament/temper agreeable to each other
注意:habit至少有三层基本含义(美国传统词典)
1.A recurrent, often unconscious pattern of behavior that is acquired through frequent repetition.
习惯:一种由于不断的重复而形成的反复出现,经常是无意识的行为方式
2.An established disposition of the mind or character.
气质:一种固有的心灵或性格上的倾向
3.Customary manner or practice:
握手的英语习性:习惯性的举止或做法:
相投
投 此处含义为“相合;迎合” [cater to;pander to]。如:投口(投合口
味;适口);投洽,投漆(情投意合);意气相投
则合
合come together
商务电话
则交
海参羹
交get on/along with somebody; get on/along (together) 含义为 have a friendly relationship with somebody
反之,则离、则绝
反之Otherwi
则离part; parate
则绝break off/ cut off/ end their friendship
朋友之间再熟悉, 再亲密, 也不能随便过头,不恭不敬。
再 用于让步句,常同“也”、“都”配合使用,有“即使多么”、“不
管怎样”的意思 [in any ca]
再熟悉, 再亲密however familiar or intimate friends may be,
随便过头too casual/careless/laid-back/ insouciant[in'su:sjənt]
不恭不敬discourteous; disrespectful
However familiar or intimate friends may be, they cannot be too
laid-back and discourteous
不然,默契和平衡将被打破,
不然If not; otherwi; or el
默契harmony/ rapport[ræ'por:t] /
打破break/destroy
友好关系将不复存在。
not any longer/no longer
每个人都希望拥有自己的私密空间
私密空间private space
朋友之间过于随便,就容易侵入这片禁区
侵入intrude into/invade
禁区forbidden/restricted zone/area
从而引起冲突,造成隔阂。
从而 thus; thereby;therefore;
引起冲突lead to/invite conflicts/clashes
造成隔阂result in estrangement/alienation
待友不敬,或许只是一件小事,却可能已埋下了破坏性的种子。抗旱救灾
待友不敬show disrespect for /disrespect friends
小事a trifle/
a small matter/affair/
no big deal
埋下了破坏性的种子plant the eds of destruction
sow the eds of destruction
lay the eds of destruction
维持朋友亲密关系的最好办法是往来有节,互不干涉。
维持朋友亲密关系maintain an intimate friendship/
maintain intimacy with a friend
往来有节contact with friends with decency and courtesy
节 礼节科技教育,有礼貌的行为 [courtesy] 又有“节制;管束
[restrain; control]”之意
互不干涉mutual noninterference