papar pills英文观后感
枯萎的近义词>上海福利
魔道学者加点“You are the apple of my eye”出自圣经,表示“心中挚爱”。作为一个只有两页的故事,paper pills短小精悍,让人眼前一亮,读后掩卷难忘。最好的爱情像什么?像twisted apples,歪苹果。只有少数人知道,歪苹果才是最甜的。(记得老妈也跟我说过挑苹果要挑歪的,我问为什么,她说不知道,总之歪苹果最甜)世人总喜欢又大又圆平整光洁的苹果,于是这些苹果很快从树上被采摘下来,运到城里,销售一空。人们坐在装修得富丽堂皇的家里吃这些苹果,家里有书,杂志,高档的家具,人们谈笑风生。可是,愚蠢的世人往往不知道,那些留在果园里,被人忽视,遗忘,抛弃的歪苹果才是最甜的。Doctor Reefy是一个上了年纪、性格古怪又离群索居的小镇牙医,靠骑一匹老马挨家挨户敲门问诊为生。他寡居,十年间只和一个朋友来往,总是穿同样一套旧衣服--“It was frayed(fray:to wear by rubbing磨损)at the sleeves and little holes had appeared at the knees and elbows.”他的手指关节异常硕大,当他握紧拳头的时候,指关节像一堆没有上色的木球,又像钢条串起来的核桃.“When the hands were clod they looked like clusters of unpainted wooden balls as large as walnuts fastened together by steel rods.”他有一个怪癖,当他骑着老马走在路上,总喜欢在小纸片上写下些什么,然后把他们搓成圆球,塞进衣服的口袋里,口袋塞满了就随意撒在地上。这些
家畜绵羊>小老头狗
布甲鞋小纸片上写的是什么呢?“On the papers were written thoughts,ends of thoughts,beginning of thoughts….Out of many of them he formed a truth that aro gigantic in his mind.The truth clouded the world.It became terrible and then faded away and the little thoughts began again.”他是一个孤独的智者。她是一个年轻漂亮的富家女,父母刚去世,留下一大笔遗产,追求者甚多。第一眼见到孤独的他,她就知道他是她要的那个苹果。“After the tall dark girl came to know Doctor Reefy it emed to her that she never wanted to leave him again.”她不要世人眼中的好苹果,她要像他一样的歪苹果。“She was like one who has discovered the sweetness of the twisted apples.She could not get her mind fixed again upon the round perfect fruit that is eaten in the city apartments.在第一次见面没多久之后的秋天,他们结了婚。“During the winter he read to her all of the odds and ends of thoughts he had scribbled on the bits of paper.”在那个冬天,他把他所有的纸片上写的话说给她听。不幸的是,来年春天,她去世了。在那之后,他就呆坐在漆黑的空荡荡的布满了蜘蛛网的诊所里,足不出户了。
幼儿园实习周报>表白信