定式公证书的翻译注意事项:
1. 公证词内所有标红的部分均不翻 译,并请保留在译文中适当位置;
2. 公证词的注释部分绝大部分不需要翻译,只有标绿的部分需要翻译,并请保留在注释的相应位置;
一、民事法律行为类
第一式 委托公证书格式[注1]
NOTARIAL CERTIFICATE
( ) ××Zi, No.××
Applicant: ×××(基本情况毫不客气的意思[注和读书有关的成语2])
Issue under notarization: authorization
This is to certify that ×××(申请人)came to our notary public office [注立党为公3] 关于职场的电影and signed [注5] the foregoing Letter of Authorization [注4] in the prence of me, the notary public, on ×× ×××× (date), acknowledging that he/she knows what it legally means by making the authorization and what he/she is legally required to do by making it.
The act of ×××(申请人)to make the authorization is in conformity with provisions of Article 55 [注平衡的反义词6] of the General Principals of the Civil Law of the People’s Republic of China. [注7]
××Notary Public Office, ×× City, ××Province
The People’s Republic of China
Notary Public (签名或签名章)
× ×, ××××(date)
信息登记表注:
1.本格式适用于证明单方委托行为。证明委托合同适用合同类要素式公证书格式。证明委托书上的签名(印鉴)属实适用证明文书上的签名(印鉴)公证书格式。
2.自然人的基本情况包括:姓名、性别、公民身份号码,可以根据公证的内容增加出生日期、住址、联系方式等情况,发往域外使用的公证书应当注明出生日期;申请人为外国人的,还应当写明国籍和护照号码。法人或者非法人组织的基本情况包括:组织名称、登记注册地址,另起一行注明法定代表人或者负责人的姓名、性别、公民身份号码。由代理人代办的公证事项,应当在申请人基本情况后另起一行注明代理人的姓名、性别、公民身份号码。以下各格式相同,不再另行加注。
泰迪狗怎么养3.在本公证机构以外的地点办证的,办证地点据实表述。以下各格式相同,不再另行加注。
4.引用文书的全名。
5.签署的形式应当据实表述:仅有签名的,表述为“签名”;签名、印鉴、指纹等几种形式同时存在的,一并予以表述;申办公证时提交了已签署的委托书,且未作修改,表述为“×××
(the applicant) confirmed before me, the notary public, that he/she made the authorization out of his/her own, true will and executed the letter with his/her own hand.”。
6.有新法或者专门规定的,表述作相应调整。微信新年祝福语
7.根据需要,可以另起一行注明公证书用途,如“This Notarial Certificate can be ud to claim inheritance of ××× in Taiwan.”。以下各格式相同,不再另行加注。
第二式 声明公证书格式[注1]