T 1 As a phenomenon, intercultural communication has existed for thousands of years. However, as a discipline, its history is only about fifty years.
性德
F 2 Intercultural Communication as a discipline first started in Europe.
F 3 Culture is a static entity 静态的 实体 while communication is a dynamic process.
二手烟的危害
T 4 Culture can be en as shared knowledge ,what people need to know in order to act appropriately in a given 约定的 特定的 culture.
T 5 Although cultural stereotype has its limitations (over-generalization),it still contributes to a person’s cultural cognition.认识、认知
T 6 In intercultural communication, we should parate one’s individual character from cultural generalization.
T 7 Cultural mistakes are more rious than linguistic mistakes. The linguistic mistake means that someone is not fully expressing his or her idea while cultural mistakes can lead to rious misunderstanding and even ill-feeling between individuals.
F电视栏目策划 8 All people of the same nationality will have the same culture.
T 9 Although two cultures may share the same ideas, their meaning and significance may not be the same.
F 10 One’s actions are totally independent of his or her culture.
II Comprehension Check
T 1、All cultures require and value politeness, but the ways in which politeness is achieved may vary significantly.双曲线标准方程
T_2、Don’t take offence-getting the form of address ”wrong” is rarely intended to be offensive. T_3、Addressing forms like “Miss Mary”, ”Brown” by the Chine may be a form of cultural compromi. 秋天的银杏树作文
T_4.Ranks in the armed forces like Captain, Colonel can be ud as titles.
F_5.Westerners can understand what Uncle policeman or P.L.A. Uncle means.
网络营销专业F_6.We can address Jason Douglas, who is a lawyer, as Lawyer Douglas.
F_7.Chine hospitality toward the westerners is always greatly appreciated.
F_8.The Chine way of showing concern is usually appreciated by the Westerners. F甘草片副作用_9.”Thank you for coming!” is a typical expression ud by Western hosts when the guests just arrived.
T_10.”I’m sorry to have wasted your time” or “I’m sorry to have taken up so much of your time” are usually appropriate for the business visit.
III Comprehension Check
T 1.sometimes the Chine way of showing modesty may be considered as fishing for compliments.
T2.The social functions of Chine and English compliments are roughly the same.
T 3.In informal situations, a large number of compliments are ud to make people feel c
omfortable.
F 4.The cultural assumption of compliments is the same between cultures.
T 5.Adjectives and verbs are often ud to convey compliment message in English, while adjectives, adverbs and verbs are often ud in Chine.
F 6. English compliments often begin with the word “you” while Chine compliments often start with the word “I”.
F 7. Chine people give more compliments in daily life than Americans. F8. Americans tends to be lf-effacing in their compliments respons.
F 9. Compliments on other’s belongings are sometimes an indirect way of request in American culture.
T 10. If a guest compliments something in another person’s home, the Chine host or hostess will probably give that thing to the guest.
IV Comprehension Check
F 1Verbal communication is more important than nonverbal communication.
F 2 “Dragon” means the same to the Westerner as “龙” to the Chine.
F加拿大硕士几年 3The Chine phra “知识分子” has the same meaning as “intellectual”.
T 4A term in one language may not have a counterpart in another language.
F 5 In referring to animals and birds, the Chine practice is generally, but not always ,to u “公” or “母” to show whether a creature is male or female. This is the same with the English language.
T 6 The following six English word: “vice”, “associate”, “assistant”, “deputy”, “lieutenant” and “under” can all mean “副” in Chine language.
F 7 There are as many similarities as dissimilarities between English proverbs and Chine proverbs.
T 8 Violating a cultural taboo is as rious as violating a verbal taboo,
T 9 Patterns of thought varies with culture.
T10 Particular thought patterns predominate in each culture, e.g. American culture is predominantly factual-inductive, Russian culture is predominantly axiomatic-deductive, and Arab cultures are predominately intuitive-affective.
V Comprehension Check