生物中考必背知识点A More Perfect Union
Remarks of Senator Barack Obama
Philadelphia, PA | March 18, 2008
为了更完美的联邦
巴拉克·奥巴马2008年3月18日在美国宾夕法尼亚州费城的演讲
海星五英寸 暑往寒来译
"We the people, in order to form a more perfect union."
“我们[美利坚合众国的]人民,为缔造一个更完美的联邦。”
Two hundred and twenty one years ago, in a hall that still stands across the street, a group of men gathered and, with the simple words, launched America's improbable experiment in democracy. Farmers and scholars; statesmen and patriots who had traveled across an o
cean to escape tyranny and percution finally made real their declaration of independence at a Philadelphia convention that lasted through the spring of 1787.
221年前,一群人聚集在至今仍屹立在这条街上的市政厅里,用上述这样简洁的言语,发起了美利坚不可思议的民主实验。农场主和学者,政治家与爱国者们为逃脱政治专制和宗教迫害,横渡大洋,最终在费城会议上发表了他们的独立宣言。——这一会议一直延续了1787年的春天。
The document they produced was eventually signed but ultimately unfinished. It was stained by this nation's original sin of slavery, a question that divided the colonies and brought the convention to a stalemate until the founders cho to allow the slave trade to continue for at least twenty more years, and to leave any final resolution to future generations.
他们讨论出的文件得以签署通过但尚未最终完成。它因这个国家的奴隶制原罪而劣迹斑斑,这一问题分裂着殖民地的定居者们,使得费城会议陷入僵局,最后建国者们决定同意奴隶贸易再继续开展至少二十年,而将这一问题留待子孙后代去解决。
Of cour, the answer to the slavery question was already embedded within our Constitution - a Constitution that had at its very core the ideal of equal citizenship under the law; a Constitution that promid its people liberty, and justice, and a union that could be and should be perfected over time.
当然,对奴隶制问题的解决在我们的宪法中已经生根发芽,法律之下平等的公民权理念是这部宪法的核心;它向人民许诺自由、公平和一个随着时间推移能够且应当被不断完善的联邦。
生物园And yet words on a parchment would not be enough to deliver slaves from bondage, or provide men and women of every color and creed their full rights and obligations as citizens of the United States. What would be needed were Americans in successive generations who were willing to do their part - through protests and struggle, on the streets and in the courts, through a civil war and civil disobedience and always at great risk - to narrow that gap between the promi of our ideals and the reality of their time.
但写就在羊皮纸上的宣言尚不足以使奴隶摆脱奴役,或向不同肤色和信仰不同宗教的人们
什么是条件反射提供他们作为美国公民理应享有的充分的权利和义务。这就需要那些愿意履行其职责的后来者去缩小我们的理想承诺与人们所处时代的社会现实间的差距,——他们得经过街头抗议和法庭抗争,经过内战和和平违法,这其间总是险象环生。
This was one of the tasks we t forth at the beginning of this campaign - to continue the long march of tho who came before us, a march for a more just, more equal, more free, more caring and more prosperous America. I cho to run for the presidency at this moment in history becau I believe deeply that we cannot solve the challenges of our time unless we solve them together - unless we perfect our union by understanding that we may have different stories, but we hold common hopes; that we may not look the same and we may not have come from the same place, but we all want to move in the same direction - towards a better future for our children and our grandchildren.
继续前人长久以来的、为建立一个更公正、公平、自由、更负责任且更繁荣的美国的努力,这是我们在这场总统竞选一开始就定下的任务之一。我之所以决定在这一历史关头竞选总统,是因为我坚信我们只有联合起来,才能应对我们这个时代的挑战,才能为我们的
子孙后代创设一个更好的明天——只有相互理解,懂得我们也许有不同的故事,但拥有共同的愿望;懂得也许我们肤色不同,来自不同地方,但我们想要同一个梦想,才能使我们的国家更完善。
歌曲大全100首老歌遇见你英文This belief comes from my unyielding faith in the decency and generosity of the American people. But it also comes from my own American story.
这一信念来自于我对正派而慷慨的美国人民坚定不移的信心。同时它也源自我自己的美国故事。
I am the son of a black man from Kenya and a white woman from Kansas. I was raid with the help of a white grandfather who survived a Depression to rve in Patton's Army during World War II and a white grandmother who worked on a bomber asmbly line at Fort Leavenworth while he was overas. I've gone to some of the best schools in America and lived in one of the world's poorest nations. I am married to a black American who carries within her the blood of slaves and slaveowners - an inheritance we pass on to our two precious daughters. I have brothers, sisters, nieces, nephews, uncles and cou
sins, of every race and every hue, scattered across three continents, and for as long as I live, I will never forget that in no other country on Earth is my story even possible.
描写夏雨的诗句