考研英语名词从句练习及答案

更新时间:2023-05-21 15:54:31 阅读: 评论:0

波涛汹涌的反义词
                                  名词从句专项训练
辞职流程
书展1. Whether the results will be valuable, meaningless, or even misleading depends partly upon the tool itlf but largely upon the ur.
句子主干:Whether the results will be valuable,... or even misleading depends partly uponthe tool itlf but largely upon the ur.
译文:测试的结果是在有价值的、无意义的、还是误导的,部分取决于这种工具本身,但主要取决于测试使用者。
2.How well the predictions will be validated by later performance depends upon the amount, reliability, and appropriateness of the information ud and on the skill and wisdom with which it is interpreted. 
句子主干:How well the predictions will be validated by later performance depends upon the amount, reliability, and appropriateness ...
译文:这些预测在多大程度上为的后来的表现所证实,这取决于所采用信息的数量、
可靠性和适宜性,以及解释这些信息的技能和才智。
3.Standardized tests should provide a quick, objective method of getting some kinds of information about what a person learned, the skills he has developed, or the kind of person he is.
宝马壁纸句子主干:Standardized tests should provide a quick, objective method
译文:标准化测试提供了快速、客观地得到某些信息的方法,这些信息是有关一个人所学到的知识、他所获得的技能,或者他是属于哪一类型的人。
4.Somephilosophers argue that rights exist only within a social contractas part of an exchange ofduties and entitlements.
句子主干:Somephilosophers argue that ...             
译文:有些哲学家论证说,权利只存在社会契约中,是责任与利益相交换的一部分。
5.This trend began during the Second World War, when veral governments came to th
e conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreen in detail.
野荷花句子主干:This                                      
译文:这种趋势始于第二次世界大战期间,当时一些国家的政府得出结论:鼓刀政府要向科研机构提出的具体要求通常是无法详尽预见的。
6.It can be predicted, however, that from time to time questions will ari which will require specific scientific answers.
句子主干:It can be predictedthat
译文:然而,人们可以预见,往往会出现一些问题要求科学做出具体的回答。
7.Whether to u tests, other kinds of information, or both in a particular situation depends, therefore, upon the evidence from experience concerning comparative validity and upon such factors as cost and availability.
句子主干:Whether to u tests, other kinds of information, or both in a particular situation depends, therefore, upon the evidenceand upon such factors
译文:在某一特定情况下,究竟是采用测试还是其他种类的信息,或是两者兼用,
须凭有关相对效度的经验依据而定,也取决于诸如费用和有无来源等因素。
8.It leads the discussion to extremes at the outt:it invites youto think thatanimals should be
treated either with the consideration humans extend to otherhumansor with no consideration
 at all.
句子主干:It leads the discussion to extremes
译文:这种说法从一开始就将讨论引向两个极端,它使人们认为应这样对待动物:
要么像对人类自身一样关切体谅,要么完全冷漠无情。                     
9. Arguing from the view that humans are different from animals inevery relevant respectextremists of this kind think that animals lie outside the area ofmoral choice.
 句子主干:...extremists of this kind&                                         
译文:这类人持极端看法,认为人与动物在各相关方面都不相同,对待动物无须考虑道德问题。
10.But even more important, it was the farthest that scientists had been able to lookintothe past, for what they were eing were the patterns and structures that existed 15 billion years ago. 
句子主干:...it was the
译文:但更为重要的是,这是科学家所能观测到的最遥远的过去的景象,因为他们看到的是怖的组词150亿年前宇宙云的形状和结构。
11.That was just about the moment that the univer was born. What the rearchers found was at once both amazing and expected.
句子主干:That was just about What the rearchers found was both amazing and expected.                                     
译文:那大约就是宇宙形成的时候。研究人员发现的宇宙云既令人惊讶,又是人们所期待的。
血少一撇念什么
12.The US Explorer satellite-Cobe-had discovered landmark evidence that the univer did in fact begin with the primeval explosion that has become known as the Big Bang (the theory that the univer originated in an explosion from a single mass of energy).
句子主干:The US Explorer satellite-Cobe-had discovered
译文:美国国家航空航天局的宇宙背景探测者Cobe号卫星已经发现了划时代的证据,
证明宇宙确实起源于最早的一次爆炸,即人们一直所称的大爆炸(此理论认为宇宙起源于一大块能量)。                                                           
13.Caught in the web of its own time and place, each generation of historians determines anew what is significant for it in the past.
句子主干:...each generation of historians determines anew ...                           
译文:由于受时间和地点的限制,每一代史学家都要重新判断过去哪些史料对其有重要价值。
14.The irony of the historian's craft is that its practitioners always know that their efforts are but contributions to an unending process.

本文发布于:2023-05-21 15:54:31,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/922124.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:信息   取决于   宇宙
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图