Au fond du temple saint(在殿堂的深处)

更新时间:2023-05-20 22:17:21 阅读: 评论:0

Lyrics of “AU  FOND  TEMPLE  SAINT ”
Zurga
C'était le soir !
Dans l'air par la bri attiédi,
Les brahmines au front inondé de lumière,
Appelaient lentement la foule à la prière !
It was in the evening! 形容老师的名言
In the air cooled by a breeze,
The brahmanes with faces flooded with light,
Slowly called the crowd to prayer!
Nadir
Au fond du temple saint
paré de fleurs et d'or,
Une femme apparaît !
At the back of the holy temple,
decorated with flowers and gold,
A woman appears!
Zurga
Une femme apparaît !
A woman appears!
Nadir
Je crois la voir encore !
I can still e her!
Zurga
Je crois la voir encore !
I can still e her!
Nadir
La foule prosternée
La regarde, étonnée,
Et murmure tous bas :
Voyez, c'est la dées
Qui dans l'ombre dres,
Et vers nous tend les bras !
The prostrate crowd
looks at her amazed
and murmurs under its breath:
look, this is the goddess
looming up in the shadow
and holding out her arms to us.
Zurga
Son voile soulève !
Ô vision ! ô rêve !
La foule est à genoux ! 怎么学粤语
Her veil parts slightly.
What a vision! What a dream!
The crowd is kneeling.
Both
Oui, c'est elle !
C'est la dées
Plus charmante et plus belle !
Oui, c'est elle !
C'est la dées
Qui descend parmi nous !
Son voile soulève
Et la foule est à genoux !
Yes, it is she!
It is the goddess,
一睡觉就出汗
more charming and more beautiful.
Yes, it is she!
It is the goddess
who has come down among us.
Her veil has parted
and the crowd is kneeling.
Nadir
Mais à travers la foule
Elle s'ouvre un passage !
But through the crowd
she makes her way.
Zurga
Son long voile déjà
Nous cache son visage !
Already her long veil
hides her face from us.
Nadir
Mon regard, hélas !
La cherche en vain !
My eyes, alas!
Seek her in vain!
Zurga
Elle fuit !
She flees!
Nadir
Elle fuit !
Mais dans mon âme soudain
Quelle étrange ardeur s'allume !
She flees!
千里送鹅毛But what is this strange flame
which is suddenly kindled in my soul!
Zurga
Quel feu nouveau me consume !
What unknown fire is destroying me?
四小天鹅舞蹈Nadir
Ta main repous ma main !
Your hand pushes mine away!
Zurga
Ta main repous ma main !
Your hand pushes mine away!
Nadir
De nos cœurs l'amour s'empare,
Et nous change en ennemis !
Love takes our hearts by storm
and turns us into enemies!
Zurga
Non, que rien ne nous sépare !
No, let nothing part us!
Nadir
Non, rien !
No, nothing!
Zurga
Que rien ne nous sépare.
Let nothing part us!
伦敦大本钟
Nadir
Non, rien !
No, nothing!
Zurga
Jurons de rester amis !
Let us swear to remain friends!
Nadir
Jurons de rester amis !
Let us swear to remain friends!
Zurga
Jurons de rester amis !
Let us swear to remain friends!
电脑画Both
Oh oui, jurons de rester amis !
Oui, c'est elle ! C'est la dées !
En ce jour qui vient nous unir,
Et fidèle à ma promes,
Comme un frère je veux te chérir !
C'est elle, c'est la dées
Qui vient en ce jour nous unir !
Oui, partageons le même sort,
Soyons unis jusqu'à la mort !
Oh yes, let us swear to remain friends!
奎元馆
Yes, it is she, the goddess,
who comes to unite us this day.
And, faithful to my promi,
I wish to cherish you like a brother!
It is she, the goddess,
who comes to unite us this day!
Yes, let us share the same fate,
let us be united until death!

本文发布于:2023-05-20 22:17:21,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/920869.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:老师   睡觉   大本钟   形容
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图