新闻时政短语英文翻译汇总(二)

更新时间:2023-05-20 02:05:49 阅读: 评论:0

新闻时政短语英文翻译汇总(二)蓝色的含义
难度:容易 来源:沪江英语
“时政短语的超电磁炮”是沪江部落一档时政短语翻译节目,短小精悍,内容实用。本系列对该节目内容进行定期汇总,希望能够对英语学习的同学提供帮助!
1. non-profit cultural undertakings  公益性文化事业
2. regulation of income distribution  收入分配调节
3. a conrvation-minded society  资源节约型社会
4. supporting measures  配套措施
5. carry out the process of urbanization  推进城镇化
6. Economic recovery  经济复苏
鱿鱼炒芹菜的做法7. Diversified economy  多种经济,多样化经济
退一赔十
8. Socialist ctor of economy  社会主义经济成分
9. Multi-polarization of world economy  世界经济多极化
10. Transaction of property rights  产权交易
11. Consolidated balance sheet  合并资产负债表
12. primary-level organizations  基层组织
13. prevention and treatment work  预防救治工作
14. land and resources administration  国土资源管理
15. post-disaster reconstruction  灾后重建
16. rural credit cooperatives  农村信用社
17. non-profit cultural undertakings  公益性文化事业
18. to call for the establishment of a just and equitable new order  倡导公正、合理的新秩序观
19. to ensure social equity and justice  实现社会公平与正义
养狗注意事项
20. Reform of personnel system  人事制度改革网站解决方案
户外游戏小班
21. Special  administrative region  特别行政区
22. Special economic zones in coastal areas  沿海经济特区
23. State-owned economy  国有经济
24. Internal-oriented economy  内向型经济
25. Economic sanction  经济制裁
26. National economic budget  国民经济预算
27. Reform of management of state-owned property  国有资产管理体制改革
28. Safeguard state property  保卫国有资产
29. the inevitable result of social development  社会发展的必然结果
30. be supported by sound  reasons  有充分的理由支持
31. widen one's horizon/broaden one's vision  开阔眼界
32. foster new thinking on curity featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination  推动树立以互信、互利、平等和协作为主要内容的新安全观
33. One focus, two basic  points  一个中心,两个基本点
34. Macro control and micro invigoration  宏观控制与微观搞活
35. Clearly defining property rights, specifying rights    产权清晰,责权明确
藤野先生读书笔记36. Prevent the drain of  State-owned property  防止国有资产流
驮着的拼音37. the increasingly  fierce social competition  日益激烈的社会竞争
38. t forth a  compromi proposal  提出折中提议
39. lack of credibility  诚信缺失
40. development for the people, by the people and the benefit of  all the people  发展为了人民、发展依靠人民、发展成果由人民共享

本文发布于:2023-05-20 02:05:49,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/919385.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:经济   发展   社会   国有资产   汇总   内容   节目   合理
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图