环境保护相关英语词汇[1] | |
21世纪议程 | Agenda 21 (the international plan of action adopted by governments in 1992 in Rio de Janeiro Brazil(巴西里约), - provides the global connsus on the road map towards sustainable development) |
世界环境日 | World Environment Day (June 5th each year) |
世界环境日主题 | World Environment Day Themes |
环境千年-行动起来吧!(2000) | The Environment Millennium - Time to Act! |
拯救地球就是拯救未来!(1999) | Our Earth - Our Future - Just Save It! |
为了地球上的生命-拯救我们的海洋!(1998) | For Life on Earth - Save Our Seas! |
为了地球上的生命(1997) | For Life on Earth |
我们的地球、居住地、家园(1996) | Our Earth, Our Habitat, Our Home |
国际生物多样性日 | International Biodiversity Day (29 December) |
世界水日 | World Water Day (22 March) |
世界气象日 | World Meteorological Day(23 March) |
世界海洋日 | World Oceans Day (8 June ) |
联合国环境与发展大会(环发大会) | United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) | 国旗下的演讲稿
环发大会首脑会议 | Summit Session of UNCED | 啤酒煮鸡蛋
联合国环境规划署 | United Nations Environment Programs (UNEP) |
2000年全球环境展望报告 | GEO-2000; Global Environmental Outlook 2000 |
入选“全球500佳奖” | be elected to the rank of Global 500 Roll of Honor |
联合国人类居住中心 | UN Center for Human Settlements (UNCHS) |
改善人类居住环境最佳范例奖 | Best Practices in Human Settlements Improvement |
人与生物圈方案 | Man and Biosphere (MAB) Programme (UNESCO) |
中国21世纪议程 | China’s Agenda 21 |
中国生物多样性保护行动计划 | China Biological Diversity Protection Action Plan |
中国跨世纪绿色工程规划 | China Trans-Century Green Project Plan |
国家环境保护总局 | State Environmental Protection Administration (SEPA) |
中国环保基本方针 | China’s guiding principles for environmental protection |
坚持环境保护基本国策 | adhere to the basic state policy of environmental protection |
推行可持续发展战略 | pursue the strategy of sustainable development |
贯彻经济建设、城乡建设、环境建设同步规划、同步实施、同步发展(三同步)的方针 | carry out a strategy of synchronized planning, implementation and development in terms of economic and urban and rural development and environmental protection (the “three synchronizes” principle) |
促进经济体制和经济增长方式的转变 | promote fundamental shifts in the economic system and mode of economic growth |
实现经济效益、社会效益和环境效益的统一 | bring about harmony of economic returns and contribution to society and environmental protection |
中国环保基本政策 | the basic policies of China’s environmental protection |
预防为主、防治结合的政策 | policy of prevention in the first place and integrating prevention with control |
污染者负担的政策 | “the-polluters-pay” policy |
强化环境管理的政策 | policy of tightening up environmental management |
一控双达标政策 | policy of “One Order, Two Goals”: |
“一控”:12种工业污染物的排放量控制在国家规定的排放总量 | The total discharge of 12 industrial pollutants in China by the end of 2000 shall not exceed the total amount mandated by the central government.; |
“双达标”: 1. 到2000年底,全国所有的工业污染源要达到国家或地方规定的污染物排放标准 | The discharge of industrial pollutants should meet both national and local standards by the end of 2000. |
2. 到2000年底,47个重点城市的空气和地面水达到国家规定的环境质量标准 | 2. Air and surface water quality in all urban districts in 47 major cities should meet related national standards by the end of 2000. |
对新项目实行环境影响评估 | conduct environmental impact asssments (EIA) on start-up projects |
提高全民环保意识 | rai environmental awareness amongst the general public |
查处违反环保法规案件 | investigate and punish acts of violating laws and regulations on environmental protection |
环保执法检查 | environmental protection law enforcement inspection |
限期治理 | undertake treatment within a prescribed limit of time |
中国已加入的国际公约 | international conventions into which China has accesd |
控制危险废物越境转移及其处置的巴塞尔公约 | Bal Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal |
关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书 | 最遥远的地方Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer |
生物多样性公约 | Convention on Biological Diversity |
防治荒漠化国际公约 | Convention to Combat Dertification |
环境保护相关英语词汇[2] | |
气候变化框架公约 | United Nations Framework Convention on Climate Change |
生态示范区 | eco-demonstration region; environment-friendly region |
国家级生态示范区(珠海) | Nationally Designated Eco-Demonstration Region |
国家级园林城市 | Nationally Designated Garden City |
对水质和空气质量的影响 | impact on the quality of the water and the air |
治理环境污染 | curb environmental pollution; bring the pollution under control |
海藻 | mostly in polluted waters) |
工业固体废物 | industrial solid wastes |
白色污染 | white pollution (by using and littering of non-degradable white plastics) |
可降解一次性塑料袋 | throwaway bio-degradable plastic bags |
放射性废料积存 | accumulation of radioactive waste |
有机污染物 | organic pollutants |
氰化物、 砷、汞排放 | cyanide, arnic, mercury discharged |
铅、镉、六价铬 | lead, cadmium, xivalent chromium |
城市垃圾无害化处理率 | decontamination rate of urban refu |
垃圾填埋场 | refu landfill |
垃圾焚化厂 | refu incinerator |
防止过度利用森林 | protect forests from overexploitation |
森林砍伐率 | rate of deforestation |
水土流失 | water and soil erosion |
土壤盐碱化 | soil alkalization |
农药残留 | pesticide residue |
水土保持 | conrvation of water and soil |
生态农业 | environment-friendly agriculture; eco-agriculture |
水资源保护区 | water resource conrvation zone |
海水淡化 | a water desalinization |
保护珊瑚礁、红树林和渔业资源 | protect coral reefs, mangrove and fishing resource |
绿化祖国 | turn the country green |
全民义务植树日 | National Tree-Planting Day |
造林工程 | afforestation project |
绿化面积 | afforested areas; greening space |
森林覆盖率 | forest coverage |
防风林 | wind breaks |
防沙林 | sand breaks |
速生林 | fast-growing trees |
降低资源消耗率 | slow down the rate of resource degradation |
开发可再生资源 | develop renewable resources |
环保产品 | environment-friendly products |
自然保护区 | nature rerve |
野生动植物 | wild fauna and flora |
保护生存环境 | conrve natural habitats |
濒危野生动物 | endangered wildlife |
珍稀濒危物种繁育基地 | rare and endangered species breeding center |
自然生态系统 | natural ecosystems |
防止沙漠化(治沙、抗沙) | dertification |
环境负荷 | carrying capacity of environment |
三废综合利用 | multipurpo u of three types of wastes |
先天与后天,遗传与环境 | nature-nurture |
美化环境 | landscaping design for environmental purpos |
防止沿海地带不可逆转恶化 | protect coastal zones from irreversible degradation |
环境恶化 | environmental degradation |
城市化失控 | uncontrolled urbanization |
温饱型农业 | subsistence agriculture |
贫困的恶性循环 | vicious cycle of poverty |
大气监测系统 | atmospheric monitoring system写关于春节的作文 |
空气污染浓度 | air pollution concentration |
酸雨、越境空气污染 | acid rain and transboundary air pollution |
二氧化硫排放 | sulfur dioxide (SO2) emissions |
悬浮颗粒物 | suspended particles |
工业粉尘排放 | industrial dust discharged |
烟尘排放 | soot emissions |
二氧化氮 | nitrate dioxide (NO2) |
矿物燃料(煤、石油、天然气) | fossil fuels: coal, oil, and natural gas |
清洁能源 | clean energy |
汽车尾气排放 | motor vehicle exhaust |
尾气净化器 | exhaust purifier |
无铅汽油 | lead-free gasoline |
天然气汽车 | gas-fueled vehicles |
电动汽车 | cell-driven vehicles; battery cars |
氯氟烃 | CFCs |
温室效应 | greenhou effect |
厄尔尼诺南徊 | ENSO (El Nino Southern Oscillation) |
噪音 | noi |
分贝 | db; decibel |
化学需氧量(衡量水污染程度的一个指标) | COD;chemical oxygen demand |
生物需氧量 BOD; | biological oxygen demand |
工业废水处理率 | treatment rate of industrial effluents |
城市污水处理率 | treatment rate of domestic wage |
集中处理厂 | centralized treatment plant |
红潮 | red tide (rapid propagation of a alg |
环境保护政策相关词汇英语翻译 | |
排放税 | Emissions taxes |
非点源 | Non-point source |
农业非点源污染模式 | Agricultural Non- Point Source Pollution Model (AGNPS) |
吃油税 | Gas Guzzler Tax |
与环境相关的贸易手段 | environment-related trade measures |
排放权管制系统 | Allowance Tracking System (ATS) |
吃什么能帮助睡眠 扭曲成本 | distortionary cost |
扭曲价格 | distortionary price |
环境风险 | environmental externalities (of economic activities) (EE) |
环境库兹涅茨曲线 | Environmental Kuznets Curve (EKC) |
购买力平价 | Purchasing Power Parity |
污染防治成本 | pollution abatement costs |
环境损害成本 | environmental damage costs |
本文发布于:2023-05-20 01:13:15,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/919224.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |