连云港VTS用户指南

更新时间:2023-05-19 19:44:10 阅读: 评论:0

丹七软胶囊
船舶报告
交通服务
TRAFFIC SERVICE
SHIPS REPORT
到港预报:    发给:连云港海事局    内容:IMO SRS代码:A B G I O P Q T U
VTS中心可以提供:
时限:按主管机关要求    通过:代理
航警服务:航行通(警)告信息,水文气象信息,船舶动
过门线报告:    时间:抵达VTS区域门线时    内容:船名、国籍、吃水及 VTS中心需要的信息
态信息或其它重要安全信息。
抛、起锚报告:    时间:抛锚完毕    内容:船名、抛锚时间及锚位
咨询信息服务:港口水域地理情况,水文气象信息、船舶
时间:起锚前30分钟    内容:船名、预计起锚时间及动态
动态信息、港口有关规早和其它有关信息。
位置报告:    时间:进入航道、驶出航道、靠泊完毕、驶离泊位    内容:船名、位置及动向
航行助航服务:船舶定位、测定船舶操纵行动效果、助航、
紧急情况报告:    时间:船舶发生或发现交通事故、污染事故等紧急情况时
航仃建议、搜寻船舶等目标和其匕有关安全航仃等信息。
内容:事故发生时间、地点、装载、损失情况、事故原因
交通组织服务:连云港航道使用实行审批制度,    VTS中心
异常情况报告:    时间:船舶发现助航标志异常、有碍航行安全的障碍物、漂浮特及其它妨碍航行安全的
可对船舶航行计划进行调整。
异常情况时
支持联合仃动:在搜寻救助等联合仃动中,    VTS中心可为
内容:时间、位置及发现的异常情况
船舶传递有关信息。
ETA report :
TO : Lia nyungang Maritime Safety Adm ini strati on
其它交通服务。
Givi ng: IMO SRS Code: A, B, G, I, O, P, Q, T, U
VTS Cen ter may provide:
Time limit: As required by the compete nt authority    Via: Agent
Navigational warning rvices: important safety massages
Pass ing gate line report:
including navigational warnings, notices to mariner, hydraulic and
Time: Arrived at the VTS Area gate line
weather forecast, vesl'smoveme nts or others.
Givi ng: vesl's n ame, n atio nality, draft and other in formatio n required by VTS Cen ter
Con sulta nt rvices: Geographic in formati on, hydraulic and
An chori ng or heav ing up an chor report:
weather forecast, vesl "smoveme nts within the port waters, releva nt
Time: Finishing dropping anchor
port regulati ons and rules, and other releva nt in formati on.
Giving : Vesl's name, time of dropping anchor and anchor position
Navigatio nal assista nee rvices: Positi on fixing, measuri ng
Time : 30 minutes before heaving up anchor
the effectiveness of ship handing action, navigational assistanee,女娲后人
Giving : vesl's name and expected time of heaving up anchor and intended movement
navigation advice, arching for vesls or other objects, and other
Time : entering and leaving channels, berthing , leaving berth
massages related to n avigati on safety.
Giving : Vesl's name, position and intended movement
Traffic orga ni zati on rvices:    Using Lia nyungang Chann els
Emerge ncy report:
shall be approved. VTS Center may adjust the vesl "s sailing plans.
Time : When ever a maritime accide nt or polluti on accide nt occurs or is found
Support of allied activities: VTS Center may distribute
Giving: Time and position of the accident, loading, damages and caus of the accident
releva nt massages to the participati ng vesls duri ng the allied
Abno rmal reports :
activities such as arch and rescue.
古镇
Time : When ever the vesl finds abno rmality of n avigati on aids, obstacles to impede the safety of n avigati on, float ing objects and other abno rmal circumsta nces to impede the safety of n avigati on
Giving : Time and position and the abnormal circumstances found
Other traffic rvices

通信程序
Communi cati on Procedures
禁止和许可
Prohibiti ons & Permissi ons
VTS中心通信频道
禁止:
安全值守频道:
16
A
船舶在航道、港池、掉头区及禁锚区锚泊;
业务通话频道:
66
B
在航道、锚地、港池、掉头区及其附近水域内捕捞和养殖;
播发航警频道:
69
C
抛弃任何废弃物;
Channels ud by VTS Center ::
D
船舶在助航标志上系泊。
Safety watch ing cha nn el:
16
Prohibiti ons:
Commun icatio n cha nnel
66
(A)
No vesls shall anchor in the Channels, port basins , turning areas and prohibited anchorage;
Navigatio nal Warning
broadcast ing
(B)
No fishing or cultivation is allowed in the channels, anchorage, port basins, turning areas and their adjacent waters;
cha nn el:
69
(C)
No wastes or garbage shall be dumped into this Port;
(D)
No vesls shall be moored to the navigation aids.
呼叫:连云港交管
船舶进行列活动
,必须经 VTS中心许可:
Calling: Linayungang VTS
A
外国籍船舶和300总吨及以上的中国籍船舶使用航道(需提前    1小时申请)。
B
在航道内吊拖、试航、测速。
注意:仕VTS区域所有船舶应在
VHF CH.16
C
船舶在锚地以外的通航水域锚泊。
上保持守听。
D
船舶在引航检疫锚地进行过驳作业。
Attention : All the vesls within the VTS Area
(E)
船舶在内港一号锚地锚泊。
shall keep watch on VHF channel 16
F
锚泊时进行下列事项:
1
拆修主机、锅炉、锚机、舵机;
航行通(警)告播发时间为北京时间:
2
试车、试航、试笛、试放火箭信号、校对罗经;
1000 时、1500 时。
3
放艇(筏)进行救生演习。
The times for broadcast ing n avigati on
(G)
船舶在锚地并靠。
warnings are 1000&1500 Beijing Time.
Vesls to carry out the following operations shall get permissions from the VTS Center:
(A) Any vesl of foreign nationalities and any Chine vesls of 300 gross tonnage or above using the channels (They shall make an application 1
和外运代理、港务局调度、引航公司等
hour in advance).
港口单位联系可通过 VHFCH16
呼叫连云港
(B) Towing, making a navigation trial or speed testing in the Channels.
海岸电台接转。
(C) Anchoring outside the anchorage in the navigable waters.
Vesls shall call Lia nyungang Coast
(D) Carrying out cargo transffering operations at the Pilot & Quarantine Anchorage.
Radio statio n via VHF 16 to con tact the harbor
(E)Anchoring at the Anchorage NO.1 in Inner Port Area.
Services such as the Age ncy. Harbor Operati on
(F)While anchoring:
or Pilotage etc.
1. Overhauling main engine, boiler, windlass or steering gear;
2. Testing main engine, navigation trial, testing siren, testing rockets or flare signals and calibrating magnetic compass;
3. Launching life craft for drill.
(G) Getting alongside another vesl at anchorage.

紫薇飘香
区域名称
Area Names
区域界定
Area Boun daries
Descripti ons
主航道
1号灯浮标到 22号灯浮标。其中:主航道甲段从    1
全长12.5海里,通航水深-11.0米;主航道甲段 10.5海里,轴向 243。〜063 ° ,
Main Channel
号灯浮标到9号灯浮标;主航道弯段从超越自卑 9号灯浮标到11
底宽170米,设标宽度 280 ;主航道弯段长约    0.5海里,轴向267.5。〜087.5 ° ,
灯浮标;主航道乙段从 11号灯浮标到22号灯浮标。
底宽370米,设标宽度    490米;主航道乙段长约    1.5海里,轴向 292    112 ° ,
From light buoy NO.1 to NO.22. Main Channel Part A is from light
底宽170米,设标宽度    280米。
buoy NO.1 to NO.9; Main Channel Bend is from light buoy NO.9 to
Total length 12.5 nautical miles, navigable depth 11.0m; Main Channel Part A: length 10.5 miles, bearing
NO.11; Main Channel Part B is from light buoy NO.11 to NO.22.
243o--063o, bottom breadth 170m, breadth between buoys 280m; Main Channel Bend: length about 0.5 miles, bearing 267.5o--087.5o, bottom breadth 370m, breadth between buoys 490m; Main Channel Part B: length about 1.5 miles, bearing 292o--112c, bottom breadth 170m, breadth between buoys 280m.
庙岭航道
初心作文600字
22号灯浮标到51号灯浮标。其中:庙岭航道甲段从
全长2.7海里,通航水深-11.0党的工作纪律米,底宽140米,设标宽度 230米。其中:庙岭航
Miaoling Channel
22灯浮标到33号灯浮标;庙岭航道乙段从    33号灯浮标到
51号灯浮标。
道甲段长约 0.9海里,轴向金融风险包括292 °112 ° ;庙岭航道乙段长约    1.8海里,轴向270 °
From light buoy NO.22 to NO.51, In this channel, Part A is from
090 °
light buoy NO.22 to NO.33; Part B from light buoy NO.33 to NO.51.
Total length 2.7 miles, navigable depth 1.0m, bottom depth 140m, breadth between buoys 230m. In this channel, Miaoling Channel Part A is length 0.9 miles, bearing 292o--112o; Miaoling Channel Part B is length about 1.8 miles, bearing 270o--090q
墟沟航道
51号灯浮标到54号灯浮标。
全长约0.9海里,底宽约100米,通航水深-7.0米,轴向2700-0900,设标宽度150米。
Xugou Channel
From light buoy NO.51 to NO.54.
Total length about 0.9 miles, bottom breadth about 100m, navigable depth 7.0m, bearing 270o --090o, breadth between buoys 150m.
老港区航道
22号灯浮标到23号灯浮标。
全长约0.5海里,底宽120米,通航水深-8.6米,轴向2700--0900,设标宽度170米;
Old Port Channel
From light buoy NO.22 to NO.23.
Total length about 0.5 miles, bottom breadth 120m, navigable depth 8.6m, bearing 270o--090o, breadth between buoys 170m.
大型船舶锚地
以连云港羊窝头灯塔真方位    239。,距离16海里处为
水深16~19米。
Large    Vessles
中心,1.5海里为半径的圆形水域   
The depth is 16m~19m.
Anchorage
A circular area with 1.5 miles of radius, centered at 16 miles 239    °
true from Yangwotou light hou.
一号引航检疫锚地
水深15~17米。
以连云港羊窝头灯塔真方位    258o ,距离15海里处为

本文发布于:2023-05-19 19:44:10,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/918362.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:船舶   航道   时间   信息   进行   锚地   服务
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图