汉英口译教学中paraphra应用分析

更新时间:2023-05-19 16:54:07 阅读: 评论:0

79
台球杆品牌
Paraphra这一概念在英语教学中并不陌生。据《朗文当代英文词典》的解释,paraphra指的是“re-expression of something written or said in different words, especially words that are easier to understand”。从此解释可以看出,paraphra包含两层含义:一是“用不同的词重新表达与原文相同的意思”,二是“用来重新表达的词要比原文中的词更加通俗、简单易懂”[1]。就汉英口译而言,学生可以对汉语源语信息中出现的一些较难理解、处理起来较棘手的字、词、结构等进行paraphra, 使其变得更加通俗易懂、简单具体,从而降低源语向译语转换的难度,提高口译效率。
一、汉英口译中paraphrase的重要作用
正确理解源语信息是任何口译活动的基础和前提,汉英口译亦是如此。在汉英口译过程中,学生需要准确理解汉语源语信息,换句话说,学生必须要能对源语进行准确解码。只有这样,才有可能顺利实现从源语到译语的快速转换。在这个阶段,学生对源语信息的处理能力即分析加工能力就显得尤为重要。而要提高学生的此项能力,笔者认为,paraphra恰是一种很好的方法和途径。
首先,paraphra能训练学生的思维能力。在汉英口译操练过程中,当遇到较难理解、较正式、或较抽象罕见的汉语大词、书面语时,大部分学生的反应都是对其“望而却步”,认为自身根本无法将其顺利译出。为此,教师应有意识地引导学生换一种思维去看待和理解这些字词,通过paraphra的方式,化解
原文的表层结构,对这些字词进行通俗化处理,将其用更简单、更通用或更常见的表达方式重新表达出来,从而降低其理解的难度。经过长期的训练,学生的思维将变得更加灵活多样。其次,paraphra能提高学生对源语信息理解的准确度。在汉英口译中,常遇到一些使用非常规意义的常见词。对这些词的理解不能拘于字面,而要结合语境去挖掘其深层次内涵。但学生往往不加思考,仅根据其字面意义去选择译语,结果会导致用词不当或完全错误。对于这样的词,教师一定要求学生先用paraphra的方
人生规划书式进行解释、释义。经过这一过渡,学生就能及时发现自身先前理解中存在的问题,悟出这些词的精准含义,从而为正确选择译语奠定基础。最后,paraphra能培养学生灵活运用语言的能力。由于汉英两种语言的差异,很多时候,汉语中原有的一些表达方式或结构若不经过加工处理,很可能会让学生的译语。在这种情况下,教师同样需要引导学生学会变通,脱离语言外壳,换一个角度去paraphra想要表达的意思。这将有助于提高学生的语言综合运用能力[1]。
二、汉英口译教学中paraphrase的具体应用
攀花笔者在口译教学实践中发现,在汉英口译过程中,对汉语源语中所出现的下列字词和结构尤其需要进行paraphra:
(一)在不同语境下表达不同意义的字词
迪士尼游乐园尿液发红是什么原因汉语中很多字词在不同语境下可能表示不同的含义。对这些字词的理解要结合具体的语境力求精准到位,而不是拘泥于字面。否则,就很可能出错。如“大”字,绝大多数学生看到“大”字后往往直接用他们最熟悉的“big”或“large”来对应,这样常常会出现理解偏差和选词不当。而如果能对不同语境下的“大”字以paraphra的方式进行分析、辨别、解释及深度理解,就能避免一些失误。如下例选自《汉英口译入门》所示:(1)这种关系未来发展的大方向;(2)我们应该牢牢把握中美的大局;(3)他们都是曾经担任过地方大员;(4)对维护世界和地区的和平与稳定负有重大责任;(5)新中国的成立,标志着中华民族实现了空前的大团结。
稍加分析就能发现,以上五个例子中的“大”字均不是表示常规意义上的“大小”,所以不能简单地译为“big”或“large”。学生可能能意识到其中的区别,但问题在于,他们很难一下子想出合适的英语单词来对应这些不同的“大”字。此时,教师要引导学生以paraphra作为过渡,先用通俗的语言重新表达这些“大”所代表的意义,以明确其真正内涵,再寻找合适的英语词汇。若对以上“大”字逐一进行paraphra,我们会发现,其实例(1)中的“大”字表示的意思是“总体的”,“大方向”指的就是“总体的趋势”,
收稿日期:2018-03-20
作者简介:胡玲玲(1985—),女,湖南常德人,讲师,硕士,主要从事口笔译研究。
汉英口译教学中paraphrase应用分析
胡玲玲
(贵州师范学院  外国语学院,贵州  贵阳  550025)
Paraphrase是英语学习中常使用的一种技巧,其通常做法是将原本比较复杂难懂的英语句子用更加简单通俗的语言表达构等进行同一语言内部的paraphrase变通处理,以提高口译理解的准确度,从而更好地为译语产出奠定基础。
关键词:paraphrase;汉英口译;口译理解
福建自驾游攻略糖果英文中图分类号:H315.9        文献标志码:A        文章编号:1674-9499(2018)04-0079-03流量不够

本文发布于:2023-05-19 16:54:07,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/917838.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:学生   理解   口译   语言
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图