16 Van Gogh
1.Although art historians have spent decades demystifying Van Gogh’s legend, the have done little to diminish his vast popularity.
尽管艺术史家们数十年来一直在淡化梵高传奇的神秘色彩,但梵高受观迎的程度几乎丝毫未减。
2.Auction prices still soar, visitors still overpopulate Van Gogh exhibitions, and The Starry Night remains ubiquitous on dormitory and kitchen walls.
梵高画的拍卖价仍然飙升,梵高展的参观者依旧爆满,《星夜》仍是宿舍和厨房墙壁上少不了的画。
3.So complete is Van Gogh’s global apotheosis that Japane tourists now make pilgrimages to Auvers to sprinkle their relatives’ ashes on his grave.
梵高在全球被神化,其影响无远弗届,连日本游客现在都去奥威尔参拜,将亲属的骨灰洒在梵高墓上。
开发部
4.What accounts for the endless appeal of the Van Gogh myth.
为什么梵高的神话会经久不衰?
5.It has at least two deep and powerful sources.
这至少有两个深刻且有说服力的原因。
6.诲At the most primitive level, it provides a satisfying and nearly universal revenge fantasy disguid as the story of heroic sacrifice to art.包字成语
表面上看,梵高神话是一则为艺术英勇牺牲的故事,但它满足的是人性,激起的是人人皆有的复仇幻想。
7.Anyone who has ever felt isolated and unappreciated can identify with Van Gogh and hope not only for a spectacular redemption but also to put critics and doubting relatives to shame.
任何一个感到被人冷落,遭人轻视的人,都能与梵高心心相印,进而希望能像梵高那样有
朝一日被人肯定,让批评他的人,怀疑他的亲属无地自容。
交通安全班会教案
8.At the same学前儿童音乐教育 time, the myth offers an alluringly simplistic conception of great art as the product, not of particular historical circumstances and the artist’s painstaking calculations, but of the naïve and spontaneous outpourings of a mad, holy fool.
但同时,梵高神话将伟大艺术的概念呈现的未免过于简单,因而相当诱人,在这个概念里,伟大的艺术品并非特殊历史环境的产物,也非艺术家精心雕琢的作品,而是一位癫狂的,神圣的愚者自然流露纯真的结果。
9.The gaping discrepancy between Van Gogh’s long-suffering life and his remarkable posthumous fame remains a great and undeniable historical irony.
梵高生前长期饱受磨难,死后却声名卓著,差别如此之大,无疑是历史上的极大讽刺。
10.But the notion that he was an artistic idiot savant is quickly dispelled by even the most glancing examination of the artist’s letters.
有人认为他是只懂艺术,不谙世事的白痴。但是只要稍微看一下这位艺术家写的信,便会认为此说法站不住脚。
11.It also must be dropped after acquainting onelf with the rudimentary facts of Van Gogh’地安门s family background, upbringing, and early adulthood.
重字组词而如果再了解一下梵高的家庭背景,他的教养以及他的青年时代,一定也会放弃这种偏见。
12.The image of Van Gogh as a disturbed and forsaken artist is so strong that one easily reads it back into his childhood and adolescence.
在人们的印象中,梵高是个精神异常,被人遗弃的艺术家,这种根深蒂固的看法自然促使人们将这些不幸归咎于他的童年与青少年。
13.But if Van Gogh had died at age twenty, no one would have connected him with failure or mental illness.
但是梵高若在20岁就离开了人世,那就没有人会把他与失败或精神疾病联系起来。
14.Instead he would have been remembered by tho clo to him as a competent and dutiful son with a promising career in the family art-dealing business.
相反,在接近他的那些人的心目中,他会是一个既能干又孝顺的儿子,在家传的艺术品交易生意中颇有前途。
15.He was, in fact, poid to surpass his father and to come clor to living up to the much-esteemed Van Gogh name.
他实际上快要超过了他的父亲,马上就能为颇有声望的梵高家族光耀门楣了。
16.The Van Goghs were an old and distinguished Dutch family who could trace their lineage in Holland back to the sixteenth century.
钱钧梵高家族是荷兰的名门望族,家史悠久,可以追溯到16世纪。
17.Among Vincent’s five uncles, one reached the highest rank of vice-admiral in the Navy and three others prospered as successful art dealers.
文森特的五个叔伯中,一位官拜军阶最高的海军中将,另外三位事业有成的艺术品交易商。
18.Van Gogh’s grandfather, also named Vincent, had attained an equally illustrious status as an intellectually accomplished Protestant minister.
梵高的祖父(也叫文森特)则是一位知识渊博的新教牧师,地位同样显赫。
19.The comparatively modest achievements of the artist’s father, Theodorus, proved the exception, not the rule.
相比之下,艺术家的父亲西奥多勒斯表现平平,在人人出色的家族里算是个例外。
20.Although Theodorus was the only of grandfather Vincent’s six sons to follow him into the ministry, he faltered as a preacher and could obtain only modest positions in provincial churches.
尽管祖父的六个儿子中,只有西奥多勒斯子承父业,当了牧师,但是他的传教之路却走得跌跌撞撞,只能在一些地方教会谋得个普通的职位。
21.It was for this reason that Theodorus and his new wife,Anna, found themlves in Groot Zundert, a small town near the Belgian border.
正因如此,西奥多勒斯才携妻子安娜在婚后不久来到格鲁特增的特这个靠近比利时边界的小镇任职。
22.Vincent was born a few years after their arrival.
来此数年后,文森特变出生了。
23.Van Gogh enjoyed a relatively uneventful childhood save for the birth of five siblings(three by the time he was six and two more by his fourteenth year) and his attendance at two different boarding school.
梵高的童年过得很平淡,五个弟妹的出生(6岁时已有三个弟妹,到他满14岁时又添了两个)以及转读两所寄宿学校,算是他平淡生活中不甚平淡的事了。
24.In rural Zundert he took long walks in the Brabant countryside and developed a naturalist’s love of animals and plants.