英语句子翻译1

更新时间:2023-05-19 08:56:47 阅读: 评论:0

英译汉的部分技巧
由于英语和汉语是两种截然不同的语系中的语言,同时存在中西方文化的差异,所以在翻译过程中,并不能保证一一对应。在英译汉的过程中,要掌握一下技巧:
1. 戍守边关固定句型的翻译方法。
例如: It is said that the Olympic Games of 2016 will be held in Brazil. 李允浩2016年的奥运会将在巴西行。
It is reported that… 
It ems that…  似乎
2. 英语中喜欢用被动语态,而汉语的习惯是主动形式。
例如: We are required to clean the garden in return for apology by them. 他们要求我们清理花园作为道歉。
3. 词义的选择和引伸。英汉两种语言都有一词多类和一词多义的现象。我们可以根据词在句中的词类来选择和确定词义,也可以根据上下文联系以及词在句中的搭配关系来选择和确定词义。
例如: He likes mathematics more than physics.他喜欢数学甚于喜欢物理。(动词)
Wheat, oat, and the like are cereals.小麦、燕麦等等皆系谷类。(名词)
He is the last person for such a job.他最不配干这个工作。
4. 增词。英译汉时,按意义上、修辞上或句法上的需要加一些词,使译文更加忠实通顺地表达原文的思想内容。我们可以根据意义上或修辞上的需要增加词。
例如:After the banquets, the concerts and the table tennis exhibitor ,he went home tiredly.面签流程
用心组词在参加宴会、出席音乐会、观看乒乓球表演之后,他疲倦地回到了家里。(增加动词)
也可以根据句法上的需要增补一此词汇。
例如:Reading makes a full man ;conference a ready man ;writing an exact man.
读书使人充实,讨论使人机智,写作使人准确.(增补原文句子中所省略的动词英语一作文)
All bodies on the earth are known to posss weight.
大家都知道地球上的一切物质都肯有重量。(增补被动句中泛指性的词)
翻译1-1
小知了1. Usually the advirs are full-job people with years of education and experience, but sometimes, the advirs have only taken a short class before starting to work on the hot line.
翻译中文: _______________________________________________________________________________________________
2. It's important to do your best and study hard, but if you feel like you just can't stop pushing yourlf to prepare or that you won't be happy with anything but a high grade, that pressure can't be hard to handle or deal with.
翻译中文: _______________________________________________________________________________________________
3. The official said they would get in touch with other groups of parents who in the past had asked if transport could be provided for their children, to e if they would like to take part in the new plan.
翻译中文: _______________________________________________________________________________________________
4. As they saw a young woman in broken, the rescue workers were sad to find that she had already been dead, yet surprid to notice her kneeling down with her hands touching the ground to support her weight- and right under her shelter of flesh and blood, her veral-month-old baby was sleeping, safe and sound.
翻译中文: _______________________________________________________________________________________________
5. The children live just within the three-mile limit and the local government has said in the past that they will not undertake to provide free transport to the school.
资助翻译中文: _______________________________________________________________________________________________
6. They consider people's needs for love, power, or influence, their basic values, their beliefs and opinions, and so on in their advertising and sales methods.
翻译中文: _______________________________________________________________________________________________
翻译1-2
1. To bring together competition and cooperation, we turn to game theory. Game theory provides that whether one person wins or los depends on what other people do.
翻译中文: _______________________________________________________________________________________________
2. We spent two hours in Zhengzhou Airport waiting for the weather to clear, during which time we wandered about to obrve what we could e in the countryside.
翻译中文: _______________________________________________________________________________________________
3. The owner of the cinema needed to make a lot of improvements and employ more people to keep it running, which meant spending tens of thousands of pounds.
翻译中文: _______________________________________________________________________________________________
爱在心底4. Mapmakers could not draw accurate maps of the Earth until people began traveling around the world in the fifteenth century, mapping small areas each time.
翻译中文: _______________________________________________________________________________________________
5. You love your best friends, but she's always asking you how you did on the test you both just took. This is normal, but can add to some of the pressure you're already feeling.
翻译中文: _______________________________________________________________________________________________
6. It means that a student, apart from doing well in exams, should develop his skills in other ways so as to turn himlf into a qualified graduate for modernization of the motherland.
翻译中文: _______________________________________________________________________________________________

本文发布于:2023-05-19 08:56:47,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/916395.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:选择   翻译   喜欢
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图