第5-优雅的手翻译和重要句子
古的词语第5单元-优雅的手课后翻译和课文中重要句子
汉译英
1.Not until he saw his mother lying in bed, dying, did he realize how much he loved her.
2.Taking into account of his recent physical condition, I think he has done quite well in the
exam.
3.Mrs. Clark lies in bed motionless, and I wonder briefly if she is still alive.
4.The building was darkened except for a single light burning in a third-storey window.
5.The soldiers have received very strict training and are well equipped to fulfill the new task.
6.He reached for the phone, picked it up, and dialed the hotel’s number.
英译汉
1.直到60年代早期,人们似乎才普遍认同英国不再是以前心目中那样的大国了。
2.在决定了租房之后,我们便着手与市内所有的房屋代理商联系。
3.我小心翼翼地替她擦身子,尽量避免弄疼她,因为她瘦得只剩皮包骨了。
4.我心间对这位老人涌起了一股感情。他那暗黄的皮肤松弛地裹在显得异常大的骨头上,
深陷的胸部随着不均匀的呼吸一起一伏。
5.你在报上读到那位著名画家的消息了吗?他实际上是为了要成为视觉艺术大师的报复
而累死的。
6.有迹象表明,这位老太太想孤独地离开人世,不让她的家人看到他们或许无力面对的人
生插曲。
课文中重要句型
1.---but I know from her medical chart and the report I received from the preceding shift that tonight she will die.
······看过她的医疗记录和上一位值班医生交给我的报告后,我知道她今晚会去世。
白云凤爪
2. As I stand there, the smell hits my no, and I clo my eyes as I remember the smell of decay from past experience.
医患沟通制度我站在那里,一股怪味刺激着我的鼻子,我想起了过去闻到过的腐烂的气味,我闭上了眼睛。
3. In my mouth I have a sour, vinegar taste coming from the pit of my stomach. I reach for the light switch---
我嘴里有一股从胃里返上来的酸味。我伸手去开灯。
4. Mrs. Clark is dying. She lies motionless: The head ems unusually large on a skeleton body; the skin is dark yellow and hangs looly around exaggerated bones that
not even a blanket can hide; the right arm lies straight out at the side, taped cruelly to a board to cure a needle so that fluid may drip in; the left arm is across the sunken chest, which ris and falls with the uneven breaths.
克拉克夫人已奄奄一息了。她一动不动地躺着:骨瘦如柴的身体使她的头显得特别大;皮肤呈暗黄色,松松地裹在嶙峋的、连毛毯也遮掩不住的骨骼上;她的右臂平伸在床边,被无情地用胶带固定在一块板上,以便能固定针头使液体滴入;左臂横放在深陷的胸部,胸口随着不均匀的呼吸一起一伏。
5. Taking a glass of water from the table, I put my finger over the end of the straw and allow a few drops of the cool moisture to slide into her mouth and ea her thirst. She makes no attempt to swallow;---
我从桌上拿起一杯水,用手指封着吸管的一端,滴了几滴凉凉的水到她的嘴里,以缓解她
的干渴。她没有用力去吞咽,---
6.She is too weak for conversation, so without asking, I go about providing for her needs.
她虚弱得没法交谈,因此没等她要求,我就开始做她所需要的。
7. Carefully, to avoid injuring her, I rub cream into the yellow skin, which rolls freely over the bones, feeling perfectly the outline of each bone in the back.
为了不伤着她,我小心翼翼地把护肤霜擦在她发黄的皮肤上。她的皮肤松松地在骨头上滑动,背上每块骨头的轮廓都能清楚地摸到。
8. not until I run my hand up over her knees do I feel any of the life-giving warmth of blood.
直到把手移到她膝盖以上的部位,我才感受到血液供给生命的热度。
瓷器工艺9. I wonder briefly if she has any family,
一时间,我突然想知道她是否有家庭,
年兽的传说的故事10. There is no hint in the room anywhere that this is a person who is loved.
人生九品房间中没有任何迹象表明她是一个被人爱着的人。
11. Having spent her last ounce of strength she cannot go on, but I have understood what she has done. Not knowing what to say, I say nothing.
她耗尽了最后的那点力气,再也说不下去了。但我已然明白她做了些什么。我不知道说什么好,所以什么也没说。
不容置喙
12. Time ems to stand still. In the total silence, I feel my own pul quicken and hear my breathing as it begins to match hers, breath for uneven breath.
时间似乎停滞了。在一片寂静中,我感觉自己的脉搏加快了,我听到自己的呼吸开始伴随着她那不均匀的呼吸一起一落。
13. Some unknown interval of time pass before her eyes open again, only this time there is no respon in them, just a blank stare.
不知过了多长时间,她又睁开了双眼,只是这一次目光里没有任何反应,只有空洞的凝视。
14. There is a swell of emotion within me for this stranger who so quickly came into and went from my life. Her suffering is done, yet so is the life.
对这位迅速走进又走出我生活的陌生人,我心间涌起了一股感情。她的痛苦结束了,可她的生命也结束了。
15. Mrs. Clark spared her family an episode that perhaps they were not equipped to handle and instead shared it with me.
克拉克夫人没有让她的家人目睹这一幕他们或许无力面对的人生插曲,却与我分享了它。
16. Two days later, I read about Mrs. Clark in the newspaper.
两天后,我在报上读到了克拉克夫人的消息。
微信账号登录