目视化管理 时间还早,我们去机场休息室吧。
【英⽂对⽐翻译】
江南都市报电子版
Chine Style —— It's still early,let's go to the airport rest-place/room.
社保可以断交吗
缘分配对>win8激活 American Style —— It's still early,let's go to the the airport lounge.
农业公司简介 【点评】
英语的 resting-place 虽然有“休息处”的意思,但更经常的是⽤来指“坟墓”,即“最后安息之处”。因此,把公共场所的“休息处”译为 resting-place 很不合适。也有⼈将它译为 rest-room,但那更不妥当,因为英语中的 rest-room 是“厕所”的委婉说法,⽽“休息室”明显不是这个意思。Lounge的英⽂解释是这样的:A public waiting room, as in a hotel or an air terminal, often having smoking or lavatory facilities.⼀间公共的等候室,⽐如在宾馆⾥或飞机终点,经常有吸烟或卫⽣设备。lobby虽然也有休息室的意思,但是它却特指政府,它的英⽂解释为:A public room next to the asmbly chamber of a legislative body.⽴法机构集会⼤厅边上的公共活动室。
入职规划>电力技术