翻译服务标准(Translation rvice standards)
With the development of economy, international exchanges between the rapid development, the demand for translation rvices is increasing rapidly, engaged in the translation rvices industry more and more, the formation of a new industry is different from other rvice industries. As the translation rvice industry involves international communication in various fields and the construction of major import projects, the level of rvice and the quality of translation translation have great influence on the customers.
In order to guide the healthy development of translation rvice industry, should Chine Translation Services Committee and Chine Standardization Association on the basis of the German industrial standard DIN - Norm2345, carried out jointly formulated "norms" translation rvice national standard preparation work, and put forward the declaration of national standards project plan to the national standardization management committee.
Translation rvice enterpri rvice standard
500字摘抄1, purpo
Develop is the tail ction defining the scope of translation rvices work, in order to regulate the members of the national collaborative translation rvices business unit translation rvice standards, norms and unified rvice standards, optimize the internal management process the rvice unit, a clear division of responsibilities, the formation of ur centered business philosophy and rvice concept.
温泉旅行
2. Scope of application
This standard is applicable to the translation rvice enterpris with legal person registration in all levels of industry and commerce administrative organizations.
主要目标
This standard is applicable to the translation organization which belongs to the enterpri legal person, the legal person or the juridical person.
3. reference standards
ISO-9000 international quality system certification standards蒙牛酸奶
TSS101 trade legal translation quality standard
TSS102 engineering translation quality standard
TSS103 IT network translation quality standard
TSS104 military ordnance translation quality standard
TSS105 medical pharmaceutical translation quality standard
TSS201 editing quality standard
TSS202 electronic text specification
TSS203 paper text specification
TSS204 printing quality standard
TSS302 interpretation rvice quality standard
4. rvice quality standards for translation rvice enterpris
Translation rvice enterpris should take "honesty" and meet the needs of urs as the highest goal of the enterpri. On this basis, each translation rvice enterpri can formulate the quality policy and quality target according to its own situation.
The scope of rvice quality standards of translation rvice enterpris includes business contact, business identification, business process, quality assurance, data archiving, ur feedback, quality tracking, responsibility and so on.
4.1 business contact
4.1.1 reception is a translation rvice window of the enterpri, business contact in place, should be bad on the obvious place of the enterpri business licen, tax registration and other related documents, the reception staff shall be familiar with the work flow, the enterpri rvice content, standard fees, rvice period, enterpri performance and other aspects, the reception staff should be dedicated honest, dress appropriately, the language of civilization, as far as possible to meet the ur's inquiry and consultation. An excellent business contact is the epitome of an excellent
enterpri.油焖冬笋
4.1.2 business contacts should be divided into two categories or veral categories. Retail business contact process is to fully understand the process of ur intent, to detailed records: the ur's name, contact information, business language and translated into the text, the method of words (words, layout or computer) agreed price, dubbed cycle, specifications and product quality requireme
浪费近义词nts, exclusive and special the term (if the ur provided), exact appellation (this is especially important in the translation of notary), prepaid translation fee, original and / or reference pages, translation logo (details later on), the record should require the ur to confirm the signing.
The contract or agreement should be signed in bulk or batch business, and the contract or agreement should include the following contents:
- the full name of the ur;
如何怀双胞胎- ur contact (telephone, mobile phone, fax, address, zip code, E-mail, etc.);
- agreed translation content (language, item, cycle);
- agreed quality content;
手机反应慢怎么办- agreed confidentiality clau (e 4.7);
- the agreed charging content (method of counting words, sub
unit price, chart counting method, etc.).
4.2 rvice identifier
Each document should have a clear and unique logo, the logo with the data through the whole process of business shall have the following logo dubbing, one or veral items of content:
Sequential numbering;
- batch;
- time;
- quantity;
- language;
- ur code.
Signs can be expresd in numbers, letters, or other ways, but not confud. Identification should be traceable.
According to the identification can be traced back to the customer, the translator, proofreading, proof
reading, editing, proofreading, printing, typing, shipping and document path.
4.3 business process
The management of business process should include the following aspects: