增益法翻译习题3

更新时间:2023-05-16 05:31:54 阅读: 评论:0

增益法翻译习题3
文字增益法-翻译练习
练习题一
一、试译下列各句,注意在斜体名词前后增加动词:
1.They talked for almost eight hours, through dinner and well into the night.
他们谈了将近八个小时,从吃晚饭开始一直到深夜。
2.He favored the efforts to improve relations with all peace-loving countries.
他致力于发展同所有热爱和平国家之间的关系。
3.“Nobody could count on his restraint or rationality , ” he said.
“谁也不能指望他克制或讲道理的态度,”他说道。
4.My work, my family, my friends were more than enough to fill my time.
我的工作,家庭和朋友足以填满我所有的时间。
二、试译下列各句,注意在斜体名词前增加形容词:
1.“ This is grasping at straws, I know, ” said the helpless man.
“这只是垂死前的挣扎,我知道,”这个无助的男人说道。
带鱼做法2.With the meeting to begin in just a couple of hours, I hadn’t the time to worry about
such trifles.
还有几个小时会议开始了,我没有多余的时间去考虑那些无关紧要的事。
3.“It’ll make a man of him, ”said Jack. “College is the place.”
“他在那里将会成为一个真正的男人,”杰克说,“大学就是那个地方”。
4.He regarded the National Day edition of that paper as a collection’s item.
他把国庆节那份报纸张视为收藏家的珍品。
三、试译下列各句,注意在斜体动词前增加副词:
1.Now and then his boots shone.
他的靴子时时闪闪发光。
2. A agull saw the light from my window and darted up to it.
一只海鸥看见从我窗户透出的光,就一下子扑了上去。
3.They lingered long over his letter.
他们经常出现在他的信中。
傅雷家书批注4.He turned a chair around and straddled it, resting his chin on the back.
他把椅子转了过来,两腿跨开坐在中间,并把他的下巴搁在椅背上。
四、试译下列各句,注意在斜体不及物动词后增加名词:
1.He began to e things and to understand.
爱心鸡蛋
他逐渐开始看透和明白一些事情。
2.He ate and drank, for he was exhausted.
他吃了一点东西,喝了一点酒,因为他已经疲惫不堪了。
3.The invading troops looted and raped wherever they went.
入侵的军队无论走到哪儿,都到处抢夺财物和强奸妇女。
五、试译下列各句,注意在斜体形容词前增加名词:
1.He was wrinkled and black, with scant gray hair.
他满脸皱纹,皮肤黝黑,头发稀疏灰白。
2.They, weary but game, decided to take a break.
他们人已疲倦但兴致很高,决定休息一会儿。
3.Stephen came out of the hot mill into the damp wind and cold wet streets, haggard and
worn.
斯蒂芬走出了闷热的工厂,进入了凉风阵阵,阴冷潮湿的街道,面容憔悴,衣衫不堪。
六、试译下列各句,注意在斜体名词前增加表复数的词:
1.Very acute problems exist among them.
他们之间存在着种种尖锐的问题。
2.The U.S. had a brief period of regional feudalism during the period of slavery in the
southern states.
在南方诸洲奴隶制时期,美国也曾有过一段地区性的封建主义。
3.They drove in a black limousine, past groves of birch trees and endless rows of少林寺旁有两人打一字
饥饿的饥组词identical new buildings.
北京必去十大景点他们驾驶一辆豪华驾车,经过一片片白桦林和一排排相同的建筑物。
七、试译下列各句,注意斜体动词需要增加表时间的词:
1.I knew it quite well as I know it now.
我以前就像现在这样了解它。
2.Mother insisted to this day that she thought I was just joking.
直到今天,妈妈还坚持认为我只是在开玩笑。
创业策划案
3.They had always been able to control things. Now control was getting away from all of
them.
他们以前总能控制事情。现在控制事情的局面已远离他们。
4.Stephen looked older than his age, for he had had a hard life.
斯蒂芬看起来比他实际年龄大得多,因为他过去生活十分艰苦。
八、试译下列各句,注意在斜体数词后增加量词:
1.This too was a complete lie. 这完全就是一个弥天大谎。
这完全就是一个弥天大谎。
2.He squeezed his sister too and gave her a gentle push.
他挤了一下他的姐姐,并且轻轻推了一下。
3.You might just take a look at my coat before this afternoon. See if it wants pressing.
今天下午之前,你可能要留意一下我的外套,看看它是否被烫熨平整。
九、试译下列各句,注意斜体部分需要增加适当的语气助词:
1. “All that made this Christmas Day was my knowing it was.
我所知道的关于圣诞节的来历就是这样了。
2. The little boy had brought with him knife, scissors and what not, tinkling in his pocket.
这个小男孩随身携带了小刀、剪刀,这些东西在他口袋里叮铃作响。
3. It was mostly small talk, but I’d had very little of that Family news. Messages from
sisters , nephews, nieces.
仅仅交谈了一小会儿,但我已经知道了家庭琐事。这些消息来自姐妹、侄子、和侄女。
练习题二
一、试译下列各句,注意增加适当的词:
1.“How shall I do it ?”—“Just as you wish. ”
“我该怎么做?”---“怎么想就怎么做”。
2.Sometimes their faces froze , sometimes their feet and their hands.
有时候他们脸冻住了,有时候是他们的脚和手冻了。
3.Either you do it, or we will get somebody who will.
要么你做,要么我们找人做。
4.Mr. Morrison took over as Director, Mr. White as Vice Director.
莫里森先生担任了院长一职,怀特先生是副院长。
5.They show skill in their sneak attacks and ferocity when cornered.
他们偷袭时表现得极为灵活,陷入困境时显得勇敢顽强。
二、试译下列各句,通过增词来表示原文中的含蓄条件句:
1.Any leak, even at this late date, could have tremendous international repercussions.
任何泄漏,即使在这个时候,也能引起巨大的国际反响。
2.They would not have done such a thing without government approval.
没有政府的支持,他们不可能做出这样一件事。
3.The bridge was painted a dull green color. Under any other circumstances I probably
would have found it ugly. 桥被漆成了暗绿色。任何情形下看到它,我都觉得它很丑。
三、试译下列各句,通过增词来表示斜体的do (do, did)所代替的意义:
1.He did not really reprent their opinions to the higher-ups, although he claimed he did.
他并没有真正在正式场合提出他观点,尽管他曾经要求过。
华为手机无法开机
2.The guard inside the prison had no guns. But tho in the towers did.
监狱里面防卫人员没有枪,但在那座塔上的警卫有枪把守。

本文发布于:2023-05-16 05:31:54,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/902419.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:斜体   增加   注意   没有   事情   家庭   下列
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图