英语史话:澳大利亚英语的语音及词汇特点
澳大利亚英语的语音及词汇特点
语言能真实地再现社会文化生活,同时一定历史时期的社会环境制约和影响着语言的发展 。澳大利亚英语是在澳洲发展历史的不同时期、从不同来源吸收词汇所汇聚而成的语言,这可以说是澳洲文化的一大特色,同时也铸成了澳语独居特色的词汇。概括起来,澳大利亚英语的语音及词汇特点主要有以下几点:
一、 澳大利亚英语语音
(一)发音特征
1.双元音变化:
[ai] 读作[ɔi]: I, fight, bike, like
[ei] 读作[ai] 口形张得较大: lady, name, day , say
很容易把He is going home today听成He is going home to die
2.把非重读音节中的[i]发成[ə]:artist, uless, honest, village
3.[uə]有时被[ɔ:]或[ɔ]代替:sure,poor,moor,insurance
4.把“星期几”名词的尾音[i]读成[ei]:Sunday, Monday, Saturday
(二) 句末升调
在与别人交谈时,说者在特殊疑问句和陈述句中常用升调。
Betty: What did you do this morning? ↑
Sally: Oh, I went to the pub. ↑
and I met a guy called Eric. ↑
And he’s from Perth. ↑
Betty: What’s he like? ↑
Sally: He’s really nice. ↑
You saw/en him where?
They(were)sitting outside the bank,eh?
(3)大多数澳大利亚人说话时保持较小口型,语速较快,单词之间常出现“无规律”省略和“非法”合并。
(4) They ought to 听起来像:Aorto
(5) Nothing but a 听起来像:Number butter
(6) This afternoon 说快了就像:Sarvo
(四)澳大利亚英语的发音在各州各地区无差别,相对来说是一致的。尽管和英式英语,美式英语相比,澳洲英语的地域性不值一提,但是少数事物名称有细微差别。
举例:昆士兰人把suitca 称为port无名的花。
南威尔士称装草莓的盒子为punnet;在维多利亚则成了chip。
什么是单循环赛
南澳州小孩用的手推车叫pusher 南威尔士人则叫stroller。
昆士兰人把泳衣称为togs,新南威尔士人称为cossies, swimmers巫师之怒; 维多利亚州,南澳,西澳则称为bathers。
(五)澳大利亚社会方言(social dialect)
分为粗犷型(broad) 大众型 (general)文雅型 (educated),在过去50年里,来自200个国家的500万人定居澳大利亚。澳大利亚有百分之五十的人在家里不讲英语。
优雅型接近标准英语, 使用人数约占10%, 凡在英国留过学的大学教师、科技人员、演员和播音员都操这种口音。
大众型稍带鼻音, 但听起来比较柔和流畅, 使用范围较广, 约有一半以上的人包括大部分中学教师、公务员和中产阶层人士操这种口音。
粗犷型鼻音浓重, 音域较小, 理语多, 表达方式灵活, 操其他英语口音的外国人不易听懂。
粗犷型口音的人数约有, 人们习惯于把这种口音同早期囚犯及其子女的发音联系在一起, 认为操这种口音的人通常是未受过正规教育的工人和农民。
大众型和粗犷型口音是澳大利亚英语的重要组成部分。通常人们所说的澳大利亚英语主要是指用大众口音和粗犷型口音。
二、词汇特点
(一)借用土著语
土著具名住在澳洲已有几千年历史,澳大利亚英语吸取了不少土著人词汇:Kangaroo, koala, galah (一种鹦鹉),kookaburra (笑翠鸟);内置功放dingo (澳洲野狗),boomerang (飞去来器),corroboree (土著人夜间的祭祀,狂欢会), billabong 实践目的(水库、干河道),中学生心理咨询jumbuck(羊), waddy (棍棒),willy-willy (飓风),nulla-nulla(木棍)。
地名(约占1/3):Bombala(邦巴拉),意为“河流交汇”;Merrigal(梅里格尔)。意为“附近有许多野狗”;Murrumbidgee(马兰比吉),意为“一个很好地地方”;Tallong(塔朗),意为“泉水”;Wallaba(沃勒巴),意为“小山”;Wandandian(黄丹丁),意为“失
踪的情人的家”。
其他类:cooee(喂),相当于hello。
(二)使用俚语多
在所有英语变体中,澳大利亚中的俚语最多,俚语已成为外国人与澳大利亚人进行交流的主要障碍。如:
Lionel ro(鼻子),相当于no;apples and pears(楼梯),相当于stairs; baby’s cries(眼睛),相当于eyes,barbecue stopper (热门、吸引人的话题),Thingo(他的姓名是什么)、My bloody oath!(我同意!),within cooee(不远的),to ride the high hor(势力的),full as a boot(喝醉的),cop-shop(警察局),grou-mou(美丽的少女)。纸杯花
(三)特有词语
澳大利亚英语在澳大利亚这一四面环海的独块大陆上自行发展, 从而衍变出了自己特有的大量新型词语,在日常生活中,澳大利亚“特有词汇的使用率占7%。
如:Koala, kangaroo, gumtree (桉树),Bushman’s clock(笑翠鸟),bushranger (丛林土匪),bush telegraph(谣言), bullocky(赶牛人),squatter(牧羊场主),dampers(硬面包)(其中有些已经成为国际词汇)
(7)缩略形式
语言的缩略形成是世界各国语言中共有的语言现象。澳语中的缩略词不仅众多,而且具有自己独特的风格。澳洲人特别喜欢从首部、中部和尾部随意截词。如:dig(dignity),dile(crocodile),info(information),la(lavatory),roo(kangaroo),nana(banana),Abo(Aborigine),advert(advertiment)。
无主题变奏