新概念第四册课文翻译及学习笔记【Lesson4、5、6】

更新时间:2023-05-15 00:35:57 阅读: 评论:0

新概念第四册课文翻译及学习笔记【Lesson4、5、6】
Lesson4
【课文】
First listen and then answer the following question.
听录音,然后回答以下问题。
How did Vera discover she had this gift of cond sight?
Several cas have been reported in Russia recently of people who can read and detect colours with their fingers, and even e through solid doors and walls. One ca concerns an eleven-year-old schoolgirl, Vera Petrova, who has normal vision but who can also perceive things with different parts of her skin, and through solid walls. This ability was first noticed by her father. One day she came into his office and happened to put her hands on the door of a locked safe. Suddenly she asked her father why he kept so many old newspapers locked away there, and even described the way they were done up in bundles.
Vera's curious talent was brought to the notice of a scientific rearch institute in the town of Ulyanovsk, near where she lives, and in April she was given a ries of tests by a special commission of the Ministry of Health of the Russian Federal Republic. During the tests she was able to read a newspaper through an opaque screen and, stranger still, by moving her elbow over a child's game of Lotto she was able to describe the figures and colours printed on it; and, in another instance, wearing stockings and slippers, to make out with her foot the outlines and colours of a picture hidden under a carpet. Other experiments showed that her knees and shoulders had a similar nsitivity. During all the tests Vera was blindfold; and, indeed, except when blindfold she lacked the ability to perceive things with her skin. It was also found that although she could perceive things with her fingers this ability cead the moment her hands were wet.
ERIC DE MAUNY Seeing hands from The Listener
茄汁鱼的做法家常做法冻螃蟹怎么做好吃【New words and expressions 生词和短语】
solid adj. 坚实的
safe n. 保险柜
ulyanovsk n. 乌里扬诺夫斯克
commission n. 委员会
opaque adj. 不透明的
lotto n. 一种有编号的纸牌
slipper n. 拖鞋
blindfold adj.& adv. 被蒙上眼睛的
搬弄是非的意思
【课文注释】
1. of people who ,这个定语从句用来修饰主语cas,由于太长,因此被移至谓语之后。
笑冰心2. through solid walls与with different parts of her skin并列,作perceive的状语。
3. perceive things辨认东西。
perceive表示注意到、观察到、辨认出某事物。
例句:I perceived a change in his behaviour/that his behaviour had changed.
我发觉他的行为有些变化。
percieve sth as sth表示理解或领悟某事物。
例句:I perceived his comment as a challenge.
我认为他的批评是对我的激励。
4. lock something away,把某物锁起来。
lock up(给门窗)上锁;
in...把……锁在……;
lock onto sth追踪目标
5. do up,捆,包,也表示收拾。南佛罗里达大学
例句:At camp, the boys have to do up their own cabins.
在营地,男孩们不得不自己打扫小屋。
6. the notice of,引起某人注意。
例句:It was Susan who brought the problem to our notice.
是苏珊提醒我们注意那个问题的。
take notice of表示注意,留心。
新闻类例句:Plea take notice of my announcement.
请注意听我的通知。法西斯联盟
7. except when blindfold,其中when之后省略了she was。
8. the moment her hands were wet,这是一个时间状语从句,the moment有“一……就……”的意思,省略了when。
例句:The meoment when I got home, it started to rain.
我刚到家,外面就开始下雨了。
【参考译文】
俄罗斯最近报导了几个事例,有人能用手指看书识字和辨认颜色,甚至能透过厚实的门和墙看到东西。 其中有一例谈到有一个名叫维拉.彼托洛娃的11岁学生。她的视力与常人一样,但她还能用皮肤的不同部位辨认东西,甚至看穿坚实的墙壁。是她父亲首先发现她这一功能的。一天,维拉走进父亲的办公室,偶然把手放在一个锁着的保险柜的门上,她突然问父亲为什么把这么多的旧报纸锁在柜子里,还说了报纸捆扎的情况。
维拉的特异功能引起了她家附近乌里扬诺夫斯克城一个科研单位的注意。4月里,俄罗斯卫生部一个特别委员会对她进行了一系列的测试。在这些测试中,她能隔着不透明的屏幕读报纸。更为奇怪的是,她把肘部在儿童玩的“罗托”纸牌上移动一下,便能说出印在纸牌上
的数字和颜色。还有一次,她穿着长筒袜子和拖鞋,能用脚步识别出藏在地毯下面的一幅画的轮廓和颜色。其他实验表明,她的膝盖和双肩有类似的感觉能力,在所有这些实验中,维拉的双眼都是蒙着的。如果不蒙上双眼她的皮肤就不再具有识别物体的能力。这是千真万确的。同时还发现,尽管她能用手指识别东西,但她的手一旦弄湿,这种功能便会立即消失。
Lesson5
  【课文】
  First listen and then answer the following question.
  听录音,然后回答以下问题。
  How does the writer like to treat young people?
  People are always talking about 'the problem of youth'. If there is one--which I take leave to doubt -- then it is older people who create it, not the young themlves. Let us ge
t down to fundamentals and agree that the young are after all human beings--people just like their elders. There is only one difference between an old man and a young one: the young man has a glorious future before him and the old one has a splendid future behind him: and maybe that is where the rub is.
  When I was a teenager, I felt that I was just young and uncertain--that I was a new boy in a huge school, and I would have been very plead to be regarded as something so interesting as a problem. For one thing, being a problem gives you a certain identity, and that is one of the things the young are busily engaged in eking.
  I find young people exciting. They have an air of freedom, and they have not a dreary commitment to mean ambitions or love of comfort. They are not anxious social climbers, and they have no devotion to material things. All this ems to me to link them with life, and the origins of things. It's as if they were, in some n, cosmic beings in violent and lovely contrast with us suburban creatures. All that is in my mind when I meet a young person. He may be conceited, ill-mannered, presumptuous or fatuous, but I do not turn fo
过年不回家r protection to dreary cliches about respect for elders -- as if mere age were a reason for respect. I accept that we are equals, and I will argue with him, as an equal, if I think he is wrong.
  FIELDEN HUGHES from Out of the Air, The Listene
  【New words and expressions 生词和短语】

本文发布于:2023-05-15 00:35:57,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/898266.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:注意   颜色   表示   识别
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图