英语合同的语言特点
(一) 词汇特点
三字经儿歌全文1. 用词正式、庄严、准确
合同双方的意愿要清晰地表达出来,选词用词要仔细考虑。合同是具有法律性质的公文,为了维护法律的权威,选词要严谨,以显示其正规、庄严的特点。
The World International Property Organization and the World Trade Organization, desiring to establish a mutually supportive relationship between them, with a view to establishing appropriate agreements for cooperation between them, agree as follows…
与 wish和want相比,desire较正式;与in order to相比,with a view to 更正式
2. 法律用语、合同术语的使用非常广泛
In ca one party desire to ll or assign(转让)all or part of his investment subscribed, the other party shall have the preemptive(优先购买的) right. (此句中的assign和preemptive 都
是法律用语)
3. 大量地使用古英语词汇
最常见的是here, there, where加上介词构成的复合副词。 here代表this, there代表that, where代表which并引出从句。经常在同一合同中有些名词会被多次提及, 使用这些古英语词汇可以避免用词重复、文句过长,使合同语句简练、准确、有说服力。比如:
Hereafter, hereby, herein, hereinafter, hereinbefore, hereof, hereto, hereunder, hereupon, herewith; thereafter, thereby, therefrom, therein, thereinafter, thereinbefore, thereon, thereof, thereunder, thereupon, therewith; whereas, whereby, wherein, whereof, whereon, etc.
This contract is made by and between China National Native Produce & Animal By-products Corporation, Guangdong Native Produce Branch(hereafter called the ller) and American Trading Co, Ltd(hereafter called the buyer) whereby the llers agree to ll and the buyers agree to buy the under-mentioned goods in accordance with the terms and conditions stipulated below.
4. 成对地使用同义词、近义词。一词多义,多词一义。
Perform and fulfill(履行) rights and interests;terms and conditions(条款);customs fees and duties(关税),loss of and damage to, null and void(无效),rules and regulations。 同义词连用以避免一词多义导致的歧义。
--- This agreement is made and entered into by and between非谓 Party A and Party B.经幢本协议由甲方和乙方签订。
----Party A shall no longer be responsible for keeping cret and confidential the part already published. 甲方不再承担已经被公开部分的保密义务。
----Any such connt shall not relieve the contractor from any liability or obligation under the contract. 肾炎不能吃什么任何此类同意均不应解除合同规定的承包人的责任与义务。
----Each party to this agreement shall perform and fulfill any of the obligation under this agreement.
5. 较多地借用外来词(拉丁语、法语词汇)
Bona fide activity(慈善活动),inter alia(还有其他事项),stare decisis(遵循先例)都来源于拉丁语,在合同中以斜体出现。Bar(律师), suit(起诉、控告), complain(投诉), jury, terms, claim
6. 情态动词的使用频率较高
Shall, shall not, may, must很常用,在合同中和在非法律文体中所表达的含义有所不同。Shall,是指当事人的义务,即该做什么;shall not是指禁止做的; may指当事人的权利,即可做什么;The employer shall make a prepayment of 20% of the contract value to the contractor within 10 days after signing the contract.
7. 用语明确,不使用易产生歧义的词汇
Shipment is to be effected bimonthly at 600 metric tons each. Bimonthly 可以理解为“两个月一次”,也可以理解为“一个月两次”。如果在句中加以限制就意思清楚了:Shipment is to be effected bimonthly at 600 metric tons each. Bimonthly within March, 213.
8. 指代明确
英语合同中很少出现人称代词,即使出现了也是泛指。经常用the said, the same加上一个名词来指代前文中提到的名词。
If any disagreement aris, the said treaty shall be applied.
No one may engage in curities business without approval of the same authority.
(二) 短语特点大二自我鉴定
1. 使用专门的短语表达合同英语惯有的含义
Whereas鉴于,now this prents witness兹特立约为据,for and on behalf of: 代表,
per pro.=procurationem代表代理
2. 名词性短语居多
动词性短语转化成名词性短语
The contractor shall not knowingly do or omit to do anything which may adverly affect an orderly transfer of responsibility for provision of the rvices.
Transfer responsibility转化成了transfer of responsibility, provision rvice转化成了provision of the rvices
古代人物故事3. 动词短语转化成介词、形容词短语
Support—in support of, violate—in violation of, default—in default of
Include—be inclusive of, exclude—be exclusive of
4. 常用短语来替代从句,使句子更简洁。
All right and all design elements resulting from the rvices shall vest in and be the absolute property of party A.
resulting from the rvices替代了从句 which results from the rvices
(三) 句子特点
1. 长句的使用很常见
Questions concerning matters governed by this convention which are not expressly ttled in it are to be ttled in conformity with the general principles on which it is bad or, in the abnce of such principles, in conformity with the law applicable by virtue of the rules of private international law.
2. 句子结构完整
感冒吃什么食物好一般都采用主语、谓语都具备的完整句,通常不使用省略句,以免造成歧义。
3. 小面馆多个句式表达一个法律含义
--- 表达“假如,如果”有: if and whenever, in the event that/in the event of, where, should, in ca/in ca of, on condition that/on the conditions that,
--- 有权做:may do, shall/will have the right to do, be entitled to do, rerve the right to do,
-
---应当做: shall do, have the legal obligation to do, be obliged to do, shall be liable to do, be responsible to do.
4. 频繁使用倒装语序
----Nothing in Article shall prevent Party A or any of its affiliation from continuing to carry on Any of the prent business.( 否定前移)