江西理工大学357英语翻译基础2021年考研专业课初试大纲

更新时间:2023-05-11 16:34:35 阅读: 评论:0

《英语翻译基础》考试大纲
一、考试的总体要求
1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
2. 具备扎实的英汉两种语言的基本功。
3. 具备较强的英汉/汉英转换能力。
二、考试的内容
本考试包括二个部分:词语翻译和英汉互译。总分150分。
I. 词语翻译
1. 考试要求:
要求考生准确翻译中外文术语或专有名词。
2. 题型:
要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。
II. 篇章英汉互译
1. 考试要求:
要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;
英译汉速度每小时250-350个外语单词,汉译英速度每小时150-250个汉字。
2. 题型:
要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为250-350个单词,汉译英为150-250个汉字,各占60分,总分150分。考试时间为180分钟。
三、考试题型及比例
序号 题 型 题 量 分值 时间(分钟)
1 词语翻译 英译汉
15个英文术语、缩略语
或专有名词
15 30 汉译英
15个中文术语、缩略语
或专有名词
15 30
2 英汉互译 英译汉
两段或一篇文章,
250-350个单词。
60 60 汉译英
两段或一篇文章,
150-250个汉字。
60 60
总计 150 180 四、考试形式及时间
考试形式为闭卷笔试,试卷总分值为150分,考试时间为3小时。
五、主要参考教材
1、《中式英语之鉴》,平卡姆主编,外语教学与研究出版社,2000年;
2、《全国翻译专业资格(水平)考试指定教材:英语笔译实务(三级)》,张春柏主编,外文出版社,2017年;
3、《英汉翻译译注评》,叶子南 著,清华大学出版社,2016年;
4、《汉英翻译译注评》,李长栓 著,清华大学出版社,2016年;

本文发布于:2023-05-11 16:34:35,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/883997.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:考试   英汉   翻译   译文
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图