围棋术语中英文对照
围棋术语中英文对照
段位 dan grading 级 kyu 读秒 byo-yomi 欺招 hamete (trick play ) 厚 thickness 气 liberty 轻 karui (light ) 失着 slip 本手 honte (proper move ) 对杀 meai 好手 tesuji 后手gote 劫 ko 缓气劫 yo-ko (approach-move-ko ) 筋suji 双活 ki (impas ) 脱先 kenuki 无忧劫hanami-ko
先手 nte 定式 formalized ries of moves 围 contain 拆extend 立sagari 叫吃 atari (cheok ) 打入 uehikomi 挂角 kakari 逼tsume (checking extension ) 夹hasami (pincer ) 枷 geta 尖 diagonal move 空 chi ,territory 长nobi 切断 cut-in 腾挪sabaki 提通 ponnuki 挖 warikom (wedge )
交换furikawari(exchange)
味道aji(potential)
先手得利kikashi
眼eye
星小目布局hoshi-komoku fuki
一间夹ikken bsasme
手筋tesuji
见合miai
大模样作战big moyo ,large moyo 生死劫tsume-ko
劫材kozai 压kake(pressing move),oshi(push)挤去眼sashikomi
断点cutting point
空提ponnuki
断cut
靠tsuke
跳jump
挡osae
打atari
提子take
托角touke(corner)
围棋术语翻译
一般用语
英文围棋术语
围棋传入西方主要是日本人的功绩,因此相当多的英文围棋术语实质上就是日本围棋术语的音译。
历史上的第一本英文围棋书,是美国人亚瑟·史密斯(Arthur Smith)自费出版的《围棋:日本国技》(The Game of Go: The National Game of Japan,1908)。此书中的围棋术语全是日文音译,加以英文注释。自1911年起,美国的围棋爱好者陆陆续续开始翻译一些日本的围棋文章和著作。当时西方的围棋市场很小,翻译成英文的日本围棋著作都没有正式出版。日本围棋著作英译本的正式出版发行是1960年代后期的事了。
美国的围棋先驱卡尔·戴维斯·鲁宾逊(Karl Davis Robinson,1884-1961)与W.D.威特(W.D. Witt)曾在1937年讨论过有关日本围棋术语的英译问题。威特预测,把日本围棋术语完全翻译为相应的英文可能需要50年到200年的时间。鲁宾逊的意见是尽可能地使用日本围棋术语,而威特则希望为所有的日本围棋术语找到合适的英文对应。
现在,部分日本围棋术语的英译确实达到了威特的要求,但更多的仍然是音译。英文吸收大量了的外来语,多一些围棋术语其实也无妨。
下面是在下列出的一批常见英文围棋术语。每一项的第一个词(大多数情况)是日本围棋术语的日文读音。接下来,有的有用括号标出的英文翻译或注释,
有的没有。最后是中文解释。括号中的英文翻译(如果短的话)往往就是现在经常使用的英文围棋术语。加(*)表示常用的重要的围棋术语。
例如,aji,atari,等等都没有对应的英文翻译,可以直接用。“furikawari”意为“转换、交换”,现在一般用“exchange”或“trade”。
有个英文网站(/),上面有许多英文围棋术语及其解释,可以弥补在下此表所列之不足,有兴趣者可以去看一看。
aji 味,余味 (*)
aji-keshi 解消余味 (*)
amashi (*)这词常用,但中文围棋术语中没有正式的翻译。原来专指江户时期执白者的一种战略,先取实地然后再侵消黑势,治理孤棋。江户时期
的名家八世安井知得仙知,现代的坂田荣男、赵治勋都是“amashi”的高手。从这一意义上来说,这一词的意思就是现在所谓的“先捞后洗”。
atari 打吃 (*)
-bango 番棋
byo-yomi 读秒 (*)
carpenter"s square 小曲尺 (*)
chuban (middle game) 中盘 (*)
dame 单官,气 (*)
dan 段 (*)
empty triangle 空三角 (*)
eye 眼 (*)
furikawari (exchange, trade, swap) 转换、交换 (*)
fuki 布局 (*)
geta 枷 (*)
gaii (outside influence) 外势 (*)
gankei (eye shape) 眼形 (*)
go 碁(在日本专指围棋),围棋 (*)
goban 围棋盘 (*)
godokoro 碁所(棋所)
Goi 碁圣(小棋圣)
gote 后手 (*)
gote no nte 后中先
gukei (bad shape) 愚形 (*)
gyaku nte (rever nte) 逆先手 (*)
gyaku yo (rever yo) 逆官子 (*)
hamete (trick move) 嵌手 (*)
hanami-ko 看花劫(即无忧劫)
hana-zuke (no attachment) 鼻顶 (*)
hane 扳 (*)
hane-kaeshi 反扳,连扳
hangan (half an eye) 半眼
han-ko 半劫
han-moku (half a point) 半目 (*)
hasami (pincer attack) 夹攻(如定式中的一间夹、二间夹等等) (*) hasami-kaeshi 反夹(对应于上述夹攻之反夹)
haya-go 快棋 (*)
hazama 穿象眼
hazama tobi 象飞
hiraki (extension) 开拆(如拆二、拆三等等) (*)