法语主要介词及用法

更新时间:2023-05-09 07:03:21 阅读: 评论:0

法语主要介词及用法(经典整理)2007-11—06 10:33法语主要介词及用法
Avec
似曾相识 Il faut discerner le bien d'avec le mal。
讲解 avec 的段落,却偏偏要先引出一个 d’avec,这是为什么呢?介词 de 和介词 avec 的组合主要是和一些表示“甄别”、“区分”之意的动词用在一起的.
除了例句中的 discerner 之外,还有destinguer ,séparer。例如:
distinguer l’ami d'avec le flatteur (分清朋友和献媚者);
séparer l’or d'avec l'argent (区分金子和银子)。
从这些例句中可以看出,我们所熟悉的avec 的本意在 d’avec 中已经丧失殆尽了。而首先介绍 d'avec 的意图则在于提醒读者,介词和介词组合在法语中有很多,值得注意.
亲密接触 à 介词 avec 在复合句中的运用
介词 avec 的最基本词义是“和”。不过,在具体的语境中,这个“和”字又可化为“具有”、“对于"、“同意”、“随着”、“使用”、“反对”等意思来讲。
例如:
Je sors toujours avec ma femme.
我总是和太太一起外出。 (和)
J'ai loué une chambre avec salle de bains.
我租了一间带浴室的房间. (具有)
Ce profesur est très gentil avec s étudiants。
这个老师对学生总是很和蔼可亲. (对于)
Tout le monde est d’accord avec moi。
所有人都同意我的意见。(同意)
Mon grand-père lève avec la jour。
我的祖父天一亮就起床.(随着)
Il a ouvert la boîte de conrve avec un couteau。
他用一把小刀开了罐头盖. (使用)
C’est un combat avec un ennemi supérieur en nombre.
这是一场同数量上占优势的敌人间的战斗。 (反对)
此外,介词avec 还被广泛地运用在各类复合句中.
例如:
1. 引导一个条件句:
Avec de la patience, vous réussirez !
要是有耐心,你们就会成功!
Avec une autre coiffure, elle aurait l’air plus jeune.
要是换一种发型,她会看上去更年轻。
2。 引导一个原因从句:
Avec l’aide de son ami français, il a fait beaucoup de progrès.
在法国朋友的帮助下,他取得了很大进步。
Avec la concurrence du supermarché voisin, la vente de mes articles est devenue presque nulle.
由于临近超市的竞争,我的商品几乎卖不出去。
3。 引导一个让步从句 :
Avec tant de difficultés, il a cependant réussi.
尽管困难重重,但他还是成功了。
Avec le mauvais temps qu'il faisait, c’est une chance que nous soyons arrivés à l’heure.
尽管天气很糟糕,但我们还是很有运气地准时到达了。
法语主要介词及用法 après
似曾相似 après—midi / après—demain / après-guerre
以上这些词,不论哪一个,都包含一个前缀“après-",这个前缀正是表达“在什么之后”的介词“après"。
了解了这些词的构成方式之后,它们的词义就可以“望文生义”了:après-midi, 中午之后,即为“下午"; après—demain, 明天之后,即为“后天”;après—guerre, 战争之后,即为“战后”。
而介词 après 的难点则在于它既可以表示时间上的“在后”,也可以表示空间上的“在后”,甚至可以引申未社会等级上的“在后”或“在下”。
亲密接触 après + 时间概念 / après + 空间概念
1。表达时间上的在……之后:
Après vous, madame !
您先请,夫人! (après + 代词)
Un an après sa mort, on l’avait complètement oubiè.
他死后一年,就已经被人遗忘。 (après + 名词)
Après avoir fini le travail, il alla au cinéma.
工作结束之后他去了电影院。 (après +不定式过去时)
Après dîner, elle me proposa d’aller admirer le feu d'artifice。
晚饭后,她邀我去赏焰火。
=Après le dîner, elle me proposa d’aller admirer le feu d’artifice. (après + 不定式 = après + 名词)
2.表达空间上的“在……之后”:
Première rue à droite, la poste est juste après l’ égli.
第一条街右拐,过了教堂就是邮局.
Le chien court après un lièvre.
狗在一只兔子后面追跑。
3.表达等级上的“在……之后”:
Après le capitaine vient le lieutenant.
上尉之下是中尉。
Paul est considère comme le premier après le directeur。
保罗被认为是除主任外最重要的人物了.
法语主要介词及用法 avant
似曾相识 à avant—hier/ avant—propos / avant-première
和介词 après 相似,介词 avant 也可以作为前缀,广泛地参与到一些复合的构词中.
以上这些词的词义清晰明了:avant—hier,昨天之前的日子,自然就是“前天”了;avant-propos,再阐述主题之前说的话,也就是“前言"了;avant-première 说的是电影在首映之前的献演,即面向新闻界的“内部预演”。
从对以上这些词的分析中可以看出,介词 avant 所表达的是一个“在……之前"的概念,多指时间上的“在前”。除此之外尚可以引申其他一些意义。
亲密接触 —-〉 à avant + 时间概念 / avant + 空间概念
1. 表达时间上的“在……之前”:
Ce matin, il est arrivé avant moi。
今天早上,他比我先到。(avant + 代词)
Les enfants sont rentrés avant Noël.
孩子们在圣诞节前就回去了. (avant + 名词)
N’oubliez pas de prendre ce médicament avant manger.
别忘了饭前服药。 (avant + 动词不定式 = avant + 名词)
Il pas tout d’abord à la poste avant d’aller au bureau.
他上班之前先去了邮局. (avant +de + 动词不定式)
2. 表达空间上的“在……之前”:
Le bureau de poste est juste avant le pont。
邮局就在桥不到一点的地方.
Il ne faut pas mettre la charrue avant les boeufs。
不要把犁放到牛的前面,比喻本末倒置。
3. 表达等级上的“在……之上”:
Sartre est avant les autres philosophes de son temps.
Sartre 比他同时代的其他哲学家更有名望。
Avant le général, il y a le maréchal.
元帅在将军之上.
法语主要介词及用法 à
似曾相识 à Au revoir!
这也许是许多人所学的第一句法语句子.在这句句子中,revoir 是阳性单数名词;au 则是介词 à 和定冠词 le 的缩合形式.类似的句子还有:
- À demain!明天见!
- À moi, monsieur le président, deux mots !主席先生,让我说两句!
- À votre santé!祝您身体健康!
仔细琢磨之后,当可引导出以下结论:当介词 à 出现在一个省略句(phra elliptique)中,并引导一个名词或代词时,所表达的多是招呼、愿望。
亲密接触 à 介词 à 引导状语/补语/间接宾语/直接宾语
1.引导地点状语:
Mon grand—père va à Paris avec nous。我的祖父和我们一起去巴黎。 (aller à)
Nous habitons à Shanghai.我们住在上海。 (habiter à / habiter)
Il est arrivé au Japon vers six heures du soir。他是在傍晚六时左右到达日本的。 (arriver à)
2。引导时间状语:
Alors, on donne rendez-vous à deux heures de l’après-midi?那么我们下午2点碰面?
À la veille de Pâques, il est tombé malade。复活节的前夜,他病倒了。
3. 引导结果或目的状语:
L’enfant invente des raisons à ne pas aller à l'école。这个孩子千方百计找理由不去上学。
J'ai passé toute la matinée à écouter des enregistrements。我花了一上午的时间听录音。

本文发布于:2023-05-09 07:03:21,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/873317.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:介词   引导   时间   表达   状语
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图