1.包装
Dear Sirs:
We are plead to inform you that 50 cas of adjustable wrenches you shipped to Lagos on March 18th have arrived in perfect condition. This shows that you have made a great deal of improvement in packing.
As for the pliers to be shipped to us, we would like you to have them packed in boxes of 2 dozens each, 100 boxes to a wooden ca. We trust you will give special care to the packing in order to avoid damage in transit.
Kindly let us know if you can meet our requirements.
With our best regards.
释文
先生:
你三月十八日发送的五十箱可调节扳手已完好无损地到达拉各斯,对此我们非常高兴。这表明贵方在包装方面有了很大的改进。
关于即将发给我们的钳子,我们希望每两打装一盒,一百盒装一木箱。我们相信你们会特别注意包装,以免运输途中受损。
是否可按我们的要求包装,请告知。
顺致问候。
2. 报盘
Dear Sirs:
We confirm email exchanged between us regarding fireworks and mosquito-repellent incen and are glad that we have come to an agreement on the price. Your last email informed us that you could offer us 500 units of a dozen fireworks and 300 cartons of mo
squito-repellent incen, which we think is not enough. More and more clients in our country like to buy Chine products becau of their good quality. If we do not take care of the supply of our market, they will naturally turn somewhere el for their needs. So we do hope you can offer us at least 1,000 units of a dozen fireworks and 500 cartons of mosquito-repellent incen.
We appreciate your efforts and cooperation and believe this order will lead to considerable business in the future.
We look forward to your early reply.
……Import Corp.
先生:
兹证实我们双方关于烟火和蚊香的往来电报。我们很高兴在价格方面达成了协议。你在上一封电报里通知我们,只能报五百打烟火和三百箱蚊香,这个数量是不够的。由于中国商品质量好,我们越来越多的客户喜欢购买它。如我们不能充分供应市场,他们势必会从别
处购买。因此,我们希望你至少能报一千打烟火和五百箱蚊香。
我们感谢你方的努力和合作,相信这次订货将会带来今后更多的交易。
盼早复。
3. 发货通知
Dear sirs:
We are glad to inform you that your order No.124 will be shipped per s/s peace? due to leave here at the end of this month.
Unless otherwi instructed, we will arrange to take out an All Risks insurance policy for you on your order. This type of coverage is, in our opinion, necessary for a cargo of this nature.
Yours faithfully,
先生:
很高兴通知您,贵方124号订单的货物将装上“和平轮”,该轮定于本月底启程。
如不另行通知,我们将为你方货物投保一切险。我们认为,对这类货物投保这种险别是非常必要的。
4.付款方式
Dear sirs:
We have received your letter of December 20th and noted with interest your intention of pushing the sale of our automobiles in your country.
Although we are much appreciative of your efforts to help ll our automobiles, we regret being unable to consider your request for payment by D/A 60 days?sight. Our usual practice is to ask for sight L/C.
However, in order to facilitate developing the sale of automobiles in your market, we are prepared to accept payment by D/P at sight as a special accommodation.
We hope that the above payment terms will be acceptable to you and look forward to the pleasure of hearing from you soon.
Yours faithfully,
Manager
先生:
十二月二十日来函收到,获悉你方有意在贵国推销我们的汽车。对此,我们很感兴趣。
对你们为推销我方汽车所作的努力,我们甚为感激。 但对你方要求以见票后六十天内承兑交单付款一事,我们很保歉不能予以考虑。我们通常的做法是要求即期信用证付款。
然而,为了促进我们的汽车在贵方市场上的销售,我方准备接受即期交单付款方式,以示特别照顾。
希望你能接受上述付款条件,并盼早日收到回音。
经理
5、改善服务
Thank you for your letter of 26 January. I apologize for the delivery problems you had with us last month. To prevent the occurrence of the problems, I have had a meeting with our production and shipping managers to work out a better system for handling your orders. We have devid the enclod checklist to be ud for your future orders. It includes your firm's particular specifications, packing requirements and marking instructions. Plea contact us if there are any additional points you would like us to include.
感谢1月26日来信。非常抱歉上个月给你方造成的运输问题。唯恐类似事件再发生,本公司生产和运输部经理已商议制订更有效的方法处理贵公司事务,并为此特别设计清单。 随信奉上该清单,供贵公司今后订货之用。当中包括特殊规格、包装要求和市场说明等栏目,相信此举有助本公司提供更佳服务,促进双方合作。如欲增设任何栏目于该清单上,恳求惠示。
6.购买
Dear Sirs:
Thank you for your letter of 25th September.
As one of the largest dealers of garments, we are interested in ladies? dress of all descriptions. We would be grateful if you would give us quotations per dozen of C.I.F. Vancouver for tho items as listed on the parate sheet. In the meantime, we would like you to nd us samples of the various materials of which the dress are made.
We are given to understand that you are a state-owned enterpri and we have confidence in the quality of Chine products. If your prices are moderate, we believe there is a promising market for the above-mentioned articles in our area.
We look forward to hearing from you soon.
Yours faithfully,
Canadian Garment Co.Ltd. 释文
先生:
谢谢你们九月二十五日的来信。
我们是服装大贸易商,我们想购买各种规格的连衣裙。若能按附页所示品种报每打C.I.F.温哥华价,我们当不胜感激。同时请将各种连衣裙的布样寄给我们。
我们得知你们是一家国营企业,我们对中国产品的质量很有信心。如你方价格适中,我们相信上述商品在我们地区会有很好的市场。
盼早复。
加拿大服装有限公司
7.还盘
Dear Sirs:
We are in receipt of your offer of March 26 for 300 cas of black tea at 30 pounds per kilogram, C.I.F. Liverpool.
In reply, we regret to inform you that we cannot do business at the prices you have given. You may be aware that some Indian dealers are lowering their prices. No doubt there is keen competition in the market.