XXXXX有限公司
Purcha Order/採 購 單
PO No./採購單號:2PCC-DB0001
Vendor Name/廠商名稱:EDOM TECHNOLOGY CO.,LTD. ORDER DATE/採購日期:2013/11/15
Vendor Code/廠商代碼:VET131 Currency/幣別:USD
TEL/FAX:….XXXX Dept. XXXX TeL: 560-24679
Remarks/備註:FOB HK
Item
序號
Part No
料號
Description
品名/品牌/規格
Origin
產地
Unit
單位
Rebate
退稅率
Price
單價
QTY
數量
Amount
總金額
Delivery
交期
Remarks
備註
1 2801001 筆記本內存條
/KINGSTON/KVR1333D3S8S9/2GKC
個% 22.5 50.0000 1125 2013/11/25
FOB HK
Total Amount/合計:1125 USD
1.Payment terms/付款條件:發票日90天
2.Delivery address/交貨地址: XXXXXXXX
<所有物料均需收貨中心人員驗收,否則我司不予結報付款>
3.Trading description/交易說明:廠商須嚴格按照採購單要求送貨,除特殊要求外所送物品皆為全新正品,否則我司有權追究其責任。
備註:Destination:SPREAD LOGISTICS LIMITED
50 Shek Wu Wai Road,Yuen Long,N.T.,Hong Kong
Attn: Ryan Pun/Rita Wang Tel: (852) 3741 2888 E-mail:
Plea show "BU CW: PCEBG-ABDI, Yong-Huang, 0752-6558888-32503" in the packagi
ng list and invoice
Page: 2
General Terms訂 單 約 定 條 款
With regard to the sale and purcha of Products (as hereinafter defined), Seller and Buyer (collectively the “Parties”) hereby agree as follows:
就賣方與買方進行產品交易事宜,賣方與買方(以下合稱“雙方”)同意條款如下:
1. Product(s)
“Product(s)” shall mean any product, its spare part and component manufactured and/or provided by Seller to Buyer pursuant to this Purcha Order (“PO”), and/or any design, rearch, testing and other rvices agreed by both Parties under this PO.
1、 產品
“產品” 係指賣方依本訂單向買方提供或承製之產品及其零配件,或/及設計、研發、測試及其他服務等事項。
2. Price
Unless otherwi agreed upon in this PO or other written agreements by both Parties, price under this PO (“Price”) shall include all tax, shipping cost and other production and sale cost. Unit Price under this PO shall be the most current one as agreed upon by both Parties before payment. Seller hereby warrants that the Price does not exceed tho offered to other customers purchasing the same or similar products under the same or similar transaction conditions in the same quarter. If, at Buyer’s discretion, the price for the same or similar products is lower, Buyer may thus proportionally deduct the payment for the Products and/or offt against any of Buyer’s accounts
payable to Seller (including but not limited to the payment for the Products.).
2、 價格
除本訂單或雙方書面另有約定外,本訂單價格包含稅費、運費及任何其他相關費用。本訂單之價格以買方付款前雙方約定之最新有效價格為準。賣方承諾產品交易價格為與當季相同或類似產品在相同或類似交易條件下相比之最優惠價格,如經買方認定為非最優惠價格者,買方有權核減貨款並/或自對賣方之所有債務(包括但不限於本訂單之貨款)抵銷差價。
3. Payment
Unless otherwi stipulated herein, payment shall be made within 90 days from 1) Buyer’s receipt of the appropriate invoice from Seller, or 2) Buyer’s final acceptance of the Products, whichever is later. Seller agrees that Buyer is entitled to cea performing the payment obligations to Seller (including but not limited to the payment obligation for the Products) without any liability if Buyer finds any defect in the Products before payment.
3、 付款條件
除本訂單另有規定外,賣方同意買方自收到賣方適格發票之日起90日内或買方自驗收合格日起90日内付款,以較遲期限為準。賣方同意買方於付款前發現有產品瑕疵者,買方得停止支付對賣方之所有債務(包括但不限於本訂單之貨款),而不負遲延付款責任。
4. Forecast
Buyer may periodically or from time to time issue the forecast to Seller, and Seller shall confirm such forecast in writing within two (2) working days from the receipt of such forecast. In ca Seller is unable to satisfy any forecast, Seller shall state reasons and adjustment suggestions in writing and reply to Buyer. Seller shall prepare materials and production capacity according to the forecast. However, the forecast (whether confirmed or not) does not constitute Buyer’s order or purcha obligation.
4、 需求預估
買方得定期或不定期向賣方發出需求預估,賣方應於收到需求預估後2個工作日以書面確認回覆。賣方如無法滿足需求預估之要求,應立即以書面回覆買方並敘明原因及調整建議。
賣方應依買方之需求預估備料及預備產能。但,買方發出之需求預估(無論是否經雙方確認)不構成買方預約或購買產品之義務。
5. Purcha Order Change
Both Parties agree that, Buyer may, from time to time before Seller’s shipment of Products, cancels the shipment or changes: 1) the method of shipment or packing, 2) time and/or place of delivery, and/or 3) the quantity of Products specified under this PO, DN or other delivery request.
5、 訂單變更
雙方同意買方有權於賣方發貨前隨時變更產品之運輸或包裝方法、交付時間、地點及/或取消或變更訂單、交貨通知或其他交貨文件上所載之產品數量。
6. Delivery and Package
Unless otherwi stipulated herein, Seller shall deliver Products in accordance with DDP
(Incoterms® 2010). Title to Products shall pass from Seller to Buyer upon Seller’s delivery of the Products to Buyer. Seller shall deliver Products in strict accordance with this PO, DN and other delivery request provided by Buyer. In ca that any shipment will or may likely be delayed, Seller shall immediately notify Buyer of the reasons for and the effect of such delay. Upon Buyer’s request, Seller shall, at its expens, undertake steps to cure such delay, including but not limited to adopting expedite shipping method like by air to deliver Products and providing necessary documents. If Seller fails to deliver Products in a timely manner, in addition to the remedies under applicable laws, Buyer is entitled to penalty at 0.5% of the total Price of the delayed Products per day, starting from Delivery Date as specified in this PO and ending on the Delivery Completion Date (“Delivery Completion Date” herein means the date when Products are accepted by Buyer). Buyer’s acceptance of the delayed shipment shall not relieve Seller of its liabilities under this PO or applicable laws. Seller shall, at its expens, label, package, handle, and prerve or dispo of