CONFIDENTIALITY AGREEMENT OF INSIDER
INFORMATION
甲方: Party A:
地址: Address:
法定代表人: Legal Reprentative:
乙方: Party B:
地址: Address:
法定代表人: Legal Reprentative:
本保密协议的当事方为:
The Confidentiality Agreement of Insider Information is made and entered into by and between:
为强化公司内幕信息保密工作, 维护公司及广 大投资者的利益,经甲乙双方商议一致,特签 订本保密协议(以下简称“本协议”)。
In order to enhance the confidentiality of insider information of Electronic Corp. (hereinafter referred to as the “Company”) and to protect
the interests of the Company and the investors, Party A and Party B hereby enter into this Confidentiality Agreement of Insider Information (hereinafter referred to as the “Agreement”) upon consultation.
1 保密信息 Confidential Information
1.1 本协议保密信息系指公司内幕信息, 即乙方 作为公司内幕知情人所知悉的涉及公司的经营、 财务或者其他对公司股票及衍生品种的交易价 格有重大影响的,尚未在证券监管部门指定的 信息披露媒介上公开披露的信息。 The confidential information under the Agreement shall mean the Company’s insider information that concerns
the business or finance of the Company or may have a material effect on the trading price of the curities and derivatives thereof and that hasn't been publicized in the information-disclosure media designated by the curities regulatory authority.
1.2 本协议所指内幕信息的范围包括但不限于:
The insider information under the Agreement includes but is not limited to the following:
(1)公司依法披露前的定期报告、财务报告、 业绩预告、业绩快报和盈利预测报告; (2)公司的经营方针和经营范围的重大变化; (3)公司订立的重要合同, 可能对公司的资产、 负债、权益和经营成果产生重要影响;
(1) Periodical report, financial report, performance prediction, performance express report and profit forecast report of the Company before lawful disclosure thereof;
(2) A material change in the business guidelines or business scope of the Company;
(3) An important contract as concluded by the Company, which may have a material effect on the asts, liabilities, rights, interests or business achievements of the Company;
(4)公司的重大投资行为和重大交易事项;
(5)公司发生重大亏损或者重大损失;
(6) 公司发生重大债务和未能清偿到期重大债
务的违约情况,或者发生大额赔偿责任;
(4) Any material investment or material transactions;
(5) Any incurrence of a material deficit or a material loss in the Company;
(6) Any incurrence of a material debt in the Company or default on an overdue material debt, or large amount of compensation;
(7)公司生产经营外部条件发生的重大变化;
(8) 公司的董事、 三分之一以上监事或者总裁 发生变动;董事长或者总裁无法履行职责;
(9)持有公司 5%以上股分的股东或者实际控 制人,其持有股分或者控制公司的情况发生较 大变化;
(7) Any material change of external conditions of the Company’s production and operation;
(8) Any change concerning the directors, 1/3 or more of the supervisors or president of the Company; and the inability of the Company’s chairman of the board or president to fulfill his/her duties;
(9) A considerable change in the holdings of shareholders or actual controllers who each hold or control no less than 5% of the Company's shares;
(10)公司减资、合并、分立、解散及申请破 产或者依法进入破产程序、被责令关闭;
(11) 涉及公司的重大诉讼、 仲裁, 股东大会、 董事会决议被依法撤销或者宣告无效;
(12)公司股东权益、股权结构发生重大变化;
(10) Capital decrea, merger, division, dissolution and application for bankruptcy of the Company, entrance into insolvency proceedings, or being ordered to clo;
(11) Any material litigation or arbitration involving the Company, or where the resolution of the General Meeting of Shareholders or the Board of Directors has been cancelled or announced invalid in accordance with laws;
(12) Any material change in the shareholders’ equity or the Company's equity structure;