warm-hearted、

更新时间:2023-05-07 06:31:41 阅读: 评论:0

warm-hearted、
这是最近一位朋友特地加了我微信点的题:
有一种复合形容词,像warm-hearted、abnt-minded,还有English-speaking、paper-making,比如讲英语的国家,是an English-speaking country。按道理英语应该是被讲,为何不用spoken?而“英语口语”是spoken English,却用了spoken?
为什么这样的形容词里有的动词用现在分词,有的要用过去分词呢?
OK,既然说到复合形容词,那我们就先来看看有哪些类型:
我们看到,按照所涉及动词的词形来分,上图左栏总共有三种类型的复合形容词:
1、过去分词-ed型最多,有kind-hearted、science-inspired、bright-coloured和naturally-produced,加上前面所提abnt-minded,蔚为大观;
2、-ing型,有heart-breaking,加上前面所提English-speaking,总共两个;
3、无动词型,如a ten-minute walk。
我们先不提2、3,现在集中火力观看1。不难看出,实际上过去分词型复合形容词又可以分为名词+ed和动词+ed两种类型,前者主要有kind-hearted、bright-coloured、abnt-minded,后者主要有science-inspired、naturally-produced。
有的朋友可能会说,colour既可以是名词,也可以是动词,为什么一定归到名词+ed这一类里面去呢?
很简单,这里的colour就是“颜色”的意思,并非“染色”。比如bright-coloured lights、bright-coloured hats,都是这样。
我们把刚才挑出来的三个名词+ed类型的复合形容词应用到短语中去,得到如下三项:
kind-hearted people 好心人
bright-coloured lights 颜色鲜艳的灯
an abnt-minded student 一名心不在焉的学生
我把上面三个短语中的中心名词都用黑体表示了。显然,加了-ed词尾的heart、colour和mind,分别是people、lights和student的一个组成部分,一个部件。上述三个短语可以分别解释为:
people who have kind hearts
lights which have bright colours
a student who has an abnt mind
由此,我们可以得出一个结论:
“形容词+名词-ed”形式的复合形容词,一般是表示人或物的某组成部分(部件)所具备的品质。
再举几个例子:
a one-eyed soldier 一位一只眼的士兵
three-legged chairs 三条腿的椅子
a double-edged sword 双刃剑
由上面这三个例子,特别是其中的黑体部分,我们还可以得出一个结论:
“形容词+名词-ed”形式的复合形容词,一般是表示人或物的某组成部分(部件)所具备的突出的、特别的品质、性质。
如果是一般的、正常的性质,比如四条腿的椅子、两只眼的士兵、单刃剑,不太会有谁专门去创造一个复合形容词来描述的。
我知道你们有人会问,那么a ten-minute walk呢?为什么不加-ed?a one-way street为什么也不加?
很简单,minute并不是walk的组成部分,way也不是street的部件,所以不加-ed。
再比如a red-letter day非常快乐的一天,也是这个道理。
接下来,还有几个-ed形式的复合形容词要观察:
science-inspired forms of art 受到科学启发的艺术形式
naturally-produced rubber 自然产出的橡胶
这两个短语可以解释为:
forms of art that are inspired by science
rubber that is produced naturally
看得出,之所以用过去分词,是因为组成复合形容词的两个词science、inspire,和这个复
合形容词所修饰的名词forms of art之间构成了被动关系。
也即,只要核心名词是动作的接受者而非发出者,就应该用这个动词的被动态——过去分词(-ed)来构成符合形容词。
类似地,naturally、produce和所修饰的rubber也是一个完整的被动关系中不能省略的部分,而真正的动作发出者(people)被省略了。
最后,我们回到English-speaking、paper-making和spoken English这几个复合形容词上面来:
根据刚才的分析我们不难明白,带有分词的复合形容词,必须结合它修饰、限定的核心名词来理解,不能单看形容词本身,那样无法理解其所处的主动、被动关系。那么,我们来把上面的两个-ing形式的复合形容词扩展成短语:
English-speaking countries
the paper-making industry
这下我们就看明白了,这两个短语可以解释为:
countries that speak English 说英语的国家
the industry that makes paper 造纸(的)工业
也即,只要核心名词是动作的发出者而非接受者,就应该用这个动词的主动态——现在分词(-ing)来构成符合形容词。
而spoken English已经是一个完整的短语,它和written English相对应,一个是“口头英语”,一个是“书面英语”,只是很多时候我们把“口头英语”说成“英语口语”罢了。这两个短语可以解释为:
English that is spoken (by people)
English that is written (by people)
------------------------
“白话英语”系列文章2017年总目录(含2016年总目录链接)
特殊疑问句,何时需要be、do、will、have等助动词帮助构成句型? - 白话英语0174

本文发布于:2023-05-07 06:31:41,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/864279.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:形容词   复合   名词   形式   比如
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图