拜托别再⽤experienced表⽰“经验丰富”了!这些地道表达,让⽼外眼前⼀亮平常去⾯试⼯作,⽼板都喜欢招有经验的。
所以,作为应聘者的我们,写简历的时候,肯定要吹⾃⼰多有经验、对⼀个⾏业多么熟悉……
但是在写简历的时候,说到“有经验”,你会怎么形容⾃⼰呢?
嗯,⼤部分⼈只会⽤:experienced……此外,就再也想不到其他新鲜的词汇让简历漂亮起来了。
今天,我们就⼀起来看看,除了experienced,还有哪些⾼档说法,可以表达“经验丰富的”意思!
『 veteran 』
没错,说到“经验丰富的”,除了experienced,外国⼈更常⽤这个词veteran
Veteran原来是“⽼兵”的意思,但如果⽤在商业、职场领域,它还有另外⼀个意思。
字典上是这么解释的:
You u veteran to refer to someone who has been involved in a particular activity for a long time.
所以,veteran就是“⽼⼿的、经验⽼道的”意思啦。
Jason is the veteran critic and professor of cinema studies at New York University.
杰森是纽约⼤学电影研究的资深教授和影评⼈。
『 asoned 』
对啦,除了veteran,另外⼀个⾮常地道的词是asoned
没错,就是季节ason,加ed,变成asoned
它的本义是“加作料的、风⼲的”,⽤来形容⼈的话,意思是“饱经风霜的、⽼道的、经验丰富的”
字典上是这么解释的:
You can u asoned to describe a person who has a lot of experience of something. For example, a asoned traveller is a person who has travelled a lot.
But as we’ve en in real-world negotiations, as well as in classroom simulations with asoned deal makers, this type of problem solving is exceedingly rare.
但是我们在现实世界中见到的谈判,或和⽼练的商⼈进⾏的教室模拟,针对这类问题的解决办法极其稀少。
『 accomplished 』
除了上⾯两个字,下⾯要介绍的accomplished也是⼀个地道⼜有⼒的⾼档表达。
这个词其实是由动词accomplish(完成)转化⽽来的,最基本的意思是“做成的、做到的”
字典⾥是这么说的:
If someone is accomplished at something, they are very good at it.
所以,accomplished的意思是:完成的;熟练的,有技巧的;有修养的;有学问的
She is an accomplished HR who can e through employees' inner world.
她是个⽼道的HR,能够看穿员⼯的内⼼世界。
『 savvy 』
嗯,上⾯都是形容词属性的,下⾯这个是名词属性啦。
嗯,上⾯都是形容词属性的,下⾯这个是名词属性啦。
savvy的意思“有悟性的⼈、懂⾏的⼈”
And if you’re worrying that you won’t have anything to ask, I heard a very socially savvy friend ask an acquaintance what fillings he liked most in his sandwiches.
如果你担⼼你没有什么好问的,我听⼀位在社交⽅⾯⾮常有悟性的朋友曾问他的朋友,问他最喜欢在三明治⾥夹什么。
He is known for his political savvy and strong management skills.
他以其政治洞察⼒和⾼超的管理⼿段著称。
『 well-verd 』
嗯,上⾯那些单词已经很⾼级了,但是下⾯这些说法更⾼档。
ver本来就是“精通的”意思,前⾯加上well,是程度上的加深,意思是“特别精深的”
字典上是这么说的:
If someone is well-verd in a particular subject, they know a lot about it
China's teenagers are future leaders well-verd in online life, but some think lacking in real-life skills.
中国的⼗⼏岁的年轻⼈是精通⽹络的未来领导⼈,不过有些⼈认为他们缺乏实际⽣活经验。
『 well-rounded 』
下⾯这个词也是⽼外使⽤频率很⾼的词,叫well-rounded
⼀般⽤这个词来形容⼈时,这个⼈⼀般就是那种传说中“上知天⽂、下知地理”的厉害⾓⾊。
字典上是这么说的:
You describe someone as well-rounded when you are expressing approval of them becau they have a personality which is fully developed in all aspects
所以,well-rounded是“⾯⾯俱到的;多才多艺的”意思。
Tom is a well-rounded man, known for his work in astronomy and mathematics. He has a narrow face and keenly penetrating eyes.
汤姆森多才多艺,尤以数学和天⽂学上的成就著称。他⾯容消瘦、⽬光敏锐。
『 worldly-wi 』
最后再来给⼤家介绍个⾼级进阶版的表达。
它就是wordly-wi,这个词和《红楼梦》作者曹雪芹对聪明⼈的描述很像。
曹雪芹曾说:世事洞明皆学问、⼈情练达即⽂章
worldly-wsie就是“⼈情练达”的意思。这个词⽤来⾏哦让那种精于世故的、⽼于事故的、通达⼈情、情商极⾼的⼈。
The most charming and lofty characters in philosophy are tho as follows: more experienced, but not worldly wi;
of no utility, but most lofty; inflexible pursuit for truth.
哲学最具魅⼒的⾼尚品格,有以下⼏个⽅⾯:城府深阔,并不世故;不为功利,⾄⾼⽆尚;开拓创新,从不满⾜。完
▽特惠0元体验课▽
Excel、PPT、⼿绘、美妆
▽
本周热⽂