《老友记》口语笔记第1季-10集

更新时间:2023-05-06 15:12:32 阅读: 评论:0

《老友记》口语笔记第1季:10集
1.blonde planet。planet,形容体形及运动速度?“金发莽妇,从天而降(不知道从哪儿冒了出来)”

2.did anyone eat my dip?这里是rach顾左右而言他,想让大家不要注意她的模样,所以问派对是否热闹,有没人拿走她那份蘸酱。

3.attack whistle thingy是防狼口哨

4.phoning it in, 本意是以电话或电话留言的方式传递信息, 后来引申为“报告” 在后来引申为“应付差使,没有真正投入”的意思。

5.One of the times is just gonna be your last chance with me.
“这将可能是你最后一次有机会见我了” 或者是 “你和我见面的机会也就这几次了”

6. That guy's going home with a note!
chandler把Phoebe上面教训david的话,说成是一个便条(note)。一般guys晚上回家也许会带个女孩, 可david恐怕只能带个便条回家了。
美国小学生犯了错误,老师就会写一个note让学生带回去给家长看,当然不会写什么好事,所以叫nd home with a note。

7.he's not even jolly, it's all political.
那个人为了做圣诞老人不惜和经理睡,所以joey说那人都不是愉快地做这事,只是为了往上爬

8.desperate to find anything with lips just so you can have someone to kiss when the ball drops.
那个ball是在纽约时代广场一年一度的欢庆活动中,倒数迎接新年时下降那个ball.它还有自己的名字,叫“The New Year's Eve Ball”
balled-up socks 是你收袜子的时候把它们卷起来的意思,那样就不会东一只西一只啦。

本文发布于:2023-05-06 15:12:32,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/861791.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:错误   电话   倒数   引申为   不会
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图