外商直接投资人民币结算业务管理办法
Administrative Measures on the RMB Settlement Business Relating to Foreign Direct Investment
第一章 总 则
Chapter 1 General Provisions
第一条 为扩大人民币在跨境贸易和投资中的使用范围,规范银行业金融机构(以下简称银行)办理外商直接投资人民币结算业务,根据《中华人民共和国中国人民银行法》、《人民币银行结算账户管理办法》(中国人民银行令〔2003〕第5号发布)等有关法律、行政法规、规章,制定本办法。
Article 1 The measures are formulated in accordance with the Law of the People's Republic of China on the People’s Bank of China, the Administrative Measures on the RMB Bank Settlement Account (issued by PBOC order [2003] No。5) and other relevant laws, administrative regulations and rules in order to expand the u of RMB in cross—bo
rder trades and investment and to regulate the RMB ttlement business of banking financial institutions (the Banks) relating to foreign direct investment.
第二条 银行办理外商直接投资人民币结算业务,适用本办法。
Article 2 The measures shall apply to the Banks' RMB ttlement business relating to foreign direct investment。
第三条 境外企业、经济组织或个人(以下统称境外投资者)以人民币来华投资应当遵守中华人民共和国外商直接投资法律规定。
Article 3 Offshore companies, economic organizations and individuals (the Offshore Investors) investing in China in RMB shall abide by the laws of the People’s Republic of China relating to foreign direct investment.
第四条 中国人民银行根据本办法对外商直接投资人民币结算业务实施管理。
Article 4 The People’s Bank of China regulates the RMB ttlement business relating to foreign direct investment in accordance with the measures.
第二章 业务办理
Chapter 2 Business Processing
第五条 境外投资者办理外商直接投资人民币结算业务,可以按照《人民币银行结算账户管理办法》、《境外机构人民币银行结算账户管理办法》(银发〔2010〕249号文印发)等银行结算账户管理规定,申请开立境外机构人民币银行结算账户。其中,与投资项目有关的人民币前期费用资金和通过利润分配、清算、减资、股权转让、先行回收投资等获得的用于境内再投资人民币资金应当按照专户专用原则,分别开立人民币前期费用专用存款账户和人民币再投资专用存款账户存放,账户不得办理现金收付业务。
Article 5 Offshore Investors may apply to open RMB bank ttlement accounts of offshore institutions in accordance with the administrative regulations on bank ttlement accounts such as the Administrative Regulations on the RMB Bank Settlement Accounts and the Administrative Regulations on the RMB Bank Settlement Accounts of Foreign Institutions (issued through yin fa [2010] No.249)。 In particular, special deposit account for upfront expens in RMB and special deposit account for reinvestment in RM
B shall be opened, in the principle of ”special account for special u", to deposit respectively (i) the RMB funds of upfront expens relating to the investment project and (ii) the RMB funds acquired through profits distribution, liquidation, capital decrea, equity transfer, early recovery of investment, etc. and ud for onshore re—investment. Tho accounts may not be ud for receipt and payment of cash.
第六条 银行应当在审核境外投资者提交的支付命令函、资金用途说明、资金使用承诺书等材料后,为其办理前期费用向境内人民币银行结算账户的支付.外商投资企业设立后,剩余前期费用应当转入按本办法第八条规定开立的人民币资本金专用存款账户或原路退回.
Article 6 Banks shall process the payment of the upfront expens into the onshore RMB bank ttlement account for the Offshore Investor after reviewing the materials submitted by Offshore Investor such as the payment order, the explanation on the u of funds and the letter of undertaking on the u of funds. After the foreign—invested enterpri is established, the balance of the upfront expens shall be transferred into the special deposit account of RMB capital funds in accordance with Article 8 of the measures or returned through the original route。
第七条 外商投资企业(含新设和并购)在领取营业执照后10个工作日内,应当向注册地中国人民银行分支机构提交以下材料,申请办理企业信息登记.
(一)外商投资企业批准证书复印件;
(二)营业执照副本、组织机构代码证。
外商投资合伙企业无需提交前述第(一)项材料.
外商投资企业注册地中国人民银行分支机构应当在收到申请材料之日起10个工作日内完成企业信息登记手续。
已登记外商投资企业发生名称、经营期限、出资方式、合作伙伴及合资合作方式等基本信息变更,或发生增资、减资、股权转让或置换、合并或分立等重大变更的,应当在经工商行政管理部门变更登记或备案后15个工作日内将上述变更情况报送注册地中国人民银行分支机构.
Article 7 A foreign—invested enterpri (either newly established or established through
merger or acquisition) shall, within 10 business days after obtaining its business licen, submit the following materials to and apply for the enterpri information registration by the branch of the People’s Bank of China where the enterpri is registered:
(1) photocopy of the approval certificate of the foreign—invested enterpri;
(2) duplicate of the business licen and the organizational code certificate。
A foreign invested partnership does not need to submit item (1) of the above-mentioned materials。
The local branch of the People's Bank of China where the foreign-invested enterpri is registered shall complete the enterpri information registration process within 10 business days after receiving the application materials。