医院中英文对照表

更新时间:2023-05-05 01:17:25 阅读: 评论:0

医院中英文对照表
男性诊室Andriatry 骨外治疗室
手术室Operating room ICU室ICU
康复科Department of Rehabilitation
Medicine
内科Department of internal Medice
心血管内科Department of cardiovasology 心血管内科专家诊Specialist for cardiovasology 呼吸内科Respiratory health 呼吸内科专家诊Specialist for Respiratory heal 消化内科Gastroenterology 消化内科专家诊Specialist for Gastroenterolog 血液内科Hematology 血液内科专家诊Specialist for Hematology
内分泌与糖尿病科Endocrinology & Diabetes 内分泌与糖尿病科专家诊Specialist for End学会说话 ocrinolo Diabetes
风湿科Rheumatology 高血压专诊Specialist for Hypertension
风湿科专家诊Specialist for Rheumatology 冠心病专诊Specialist for Coronary dias
肾内科Nephrology 肾内科专家诊Specialist for Nephrology 血脂异常专诊Specialist for dyslipoproteinemia休息室Lobby
心律失常专诊Specialist for arrhythmia 癫痫专诊Specia黑白格子 list for epilepsy
记忆专诊Specialist for memory 神经介入专诊Interventional neurorad technigue
帕金森专诊Specialist for Parkinson’s
syndrome
肌肉疾病专诊Specialist for 笑容满面 mypathic
血液室Blood taking room 细胞室Cell culturing room
临床检验室Clinical laboratory 中心采血室Central blood sampling room 报告发放Report delivery desk 消化内镜室Gastronintestinal endoscopy 水疗室Hydrotherapy 胃肠动力室Gastrointestinal kinesography 内镜办公室Endoscopy room 动态脑电图室HOLTER EEG
彩超Color ultrasonograph 超声介入Ultrasonically guided interve therapy
护士站Nursing station 肺功能检查室、变态反应
Pulmonary function testing,
te绝望的句子 sting
肌电图、诱发电位
Electromyogram 脑电图Electroencephalongram
动态心电图HOLTER ECG 平板运动试验Treadmill Exerci Test灯笼手抄报 ing ,TE 资料室Reference room 纤维支气管检查室Fibrobronchoscopy
洗刷室Cleaning room 听力专诊Hearing station
前庭功能检查V estibular function test 脑干检查Auditory brainstem respon,助听器Hearing aid test apparatus 电测听Electric listening test
微波Microwave treatment 牙片X光室Dental roentgenogram
技工室Technician’s room眼科Department of ophthalmology 眼科专家诊Specialist for ophthalmology 眼科诊室ophthalmology
斜视弱视治疗室Strabismus Amblyopia 缔怎么读 treatment
room
眼底造影室
Fundus Fluo
Angiography,FFA
眼底造影准备室Preparation room 激光Lar room
公共场所双语标识英文译法
English Translation of Public Signs
第5部分医疗卫生
Health and Medicine
1 范围
DB11/T 334本部分规定了北京市医疗卫生双语标识英文译法的原则。
本部分适用于医疗卫生场所中的英文标识译法。
2 规范性引用文件
下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。
GB/T 16159  汉语拼音正词法基本规则
3 术语和定义
下列术语和定义适用于本部分。
3.1 医疗卫生 health and medicine
医疗卫生是指以医疗、预防、保健、医疗教育和科研工作为功能,由不同层次的医疗卫生机构组成。
4 分类
4.1 医疗卫生的英语标识按内容可分为:警示提示信息、功能设施信息。
4.2 其中功能设施信息分为:通用信息、医院系统信息、疾病预防控制中心系统信息、急救中心系统信息、血液中心系统信息。
4.3 警示提示信息见附录A.1。
4.4 通用信息见附录A.2.1,医院系统信息见附录A.2.2,血液中心系统信息见附录A.2.3,疾病预防控后景 制中心系统信息见附录A.2.4。
5 要求
5.1 警示提示信息
译法原则按照本标准通则部分的规定。
5.2 功能设施信息
5.2.1 国际通用功能设施采用相应的英文词语,如医院 Hospital、疾病预防控制中心 Center for Dia Prevention and Control (务工证明怎么开 CDC)、诊室 Consulting Room、血液中心 Blood Center、卫生监督所Health Inspection Institute。
5.2.2 医疗卫生标志上的地名通常采用汉语拼音标注,汉语拼音用法应符合GB/T 16159的要求,如宣武医院Xuanwu Hospital;已经电脑摄像头打不开 被社会普遍接受的单位名称,如协和医院 Peking Union Medical College Hospital,可延续此用法。
5.2.3 诊室、科室的译法:
医院的门诊部、专科医院或医院的诊室和科室译为Clinic,如糖尿病科Diabetic Clinic,专家门诊Specialist Clinic,住院部的科或表示区域时用Dept.,如外科 Surgery Dept.。
5.2.4 病房统一译为Ward,如烧伤病房 Burn Ward。
5.2.5 一般的,医疗卫生专用功能性的室或房间译为Room,如牙片室 Dental Film Room、起博室 Cardiac Pacemaker Room、敷料间 Dressing Room、手术室Operating Room。
5.2.6 进行化验分析的实验室译为Laboraory/Lab,如外科实验室 Surgery Lab、预检筛查室 Pretest & Screening Lab、临床检验室 Clinical Lab、细胞室 Cell Lab。
5.2.7 医疗功能设施涉及许多专业词汇按国际通用表示方法翻译,如重症监护室ICU(Intensive Care Unit)。
附录  A
(规范性附录)
公共给力的意思 场所通用标识的英文译法
A.1 警示提示信息
警示提示信息译法见表A.1。
表 A.1  警示提示信息
序号中文名称英文名称
1 就诊区 Outpatient Area
2 住院区 Inpatient Area
3 实验区 Experimental Area
4 办公区 Administrative Area
5 宿舍区 Staff Dormitories
6 清洁区 Clean Zone
7 半污染区 Semi-Contaminated Zone
8 污染区 Contaminated Zone
9 候诊区 Waiting Area
10 男士止步 Female Only
11 患者止步 Staff Only
12 放射物品 Radioactive Materials
13 当心射线 Caution! Radiation
14 易燃物品 Inflammable Materials
15 血液告急 Blood Donors Needed
16 锐器!请注意 Caution! Sharp Instruments
17 有害气体!注意安全 Caution! Noxious Gas
18 生物危险,请勿入内 Biohazard! No Admittance
19 禁止吸烟、饮食、逗留 No Smoking, Eating, Drinking or Loitering
20 严禁明火 No Open Flame
21 亲友等候区 Visitor Waiting Area
22 请关闭通讯工具 Plea Turn Off Cellphones & Beepers
23 闭路电视监视区域 Clod Circuit TV in Operation
24 请保持安静/禁止喧哗 Quiet Plea
25 进入实验区,请穿好工作服 Experiment Area! Wear Work Clothes
26 危险物品 Hazardous Materials
27 剧毒物品 Poisonous Materials
28 夜间取血请按门铃 Plea Press the Bell for Blood Service at Night
29 请在诊室外候诊 Plea Wait Outside the Consulting Room
A.2 功能设施信息
A.2.1 通用功能设施信息
通用功能设施信息译法见表A.2.1。
表 A.2.1  通用功能设施信息
序号中文名称英文名称
1 门诊楼 Outpatient Building
2 病房楼 Inpatient Building
3 收费处 Cashier
4 挂号处 Registration
5 (急诊)分诊台 Triage
6 (普通)分诊台/ 门诊接待室 Reception
7 登记处 Registration
8 划价处 Prescription Pricing
9 取药处/药房 Pharmacy/Dispensary
10 患者入口 Patient Entrance
11 探视入口 Visitor Entrance
12 消防应急面罩 Emergency Fire Masks
13 就餐卡办理处 Meal Card Service
14 生活垃圾暂存处 Non-Biohazard Waste
15 医用废弃物 Biohazard Waste
16 医用电梯 Medical Service Elevator
17 放标本处 Specimen

本文发布于:2023-05-05 01:17:25,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/856835.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:信息   部分   功能   专诊   通用   设施   医疗卫生   译为
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图