Unit One Reception
I. Words and Expressions
邮电Post and Telecommunications
海外部主任director of Overas Department
友好邀请gracious / friendly/ neighborly invitation
尽力/尽可能make an all-out effort/ do everything we can/ do all one can/do one's endeavor/ try one's best/ do one's possible/ exert onelf
外宾专用别墅villa special for overas visitors
寓所residence/dwelling place/room
海上之埠a port on the a
下榻accommodate / offer..a residence// stay in
国际机票international flight
洗耳恭听I’d like to hear that./ listen with respectful attention
投资make an investment
投资目标investment destination
外国公司foreign firms/company/corporation
涌入pour into/ swarm into
首选best/first choice
周边地区surrounding/nearby areas
翻两翻quadruple4 (double; treble; quintuple5; xtuple; ptuple; octuple; nonuple; decuple)
投资热the investment fever
高涨/渐增rising/ growing/ increasing
中国政府和地方政府the Chine Central Government and the local government
重视focus a lot of attention on/ attach importance to/ think much of/ pay great attention to/ highly value
沿海城市the coastal cities
内地the interior areas / the inland areas
吸引外资attract foreign investment
海外团体投资者the institutional investors overas
有利可图profitable
幅员辽阔massive land
优势strong points; strength; advantages
自然资源丰富abundant natural resources
廉价劳动力cheap labor
消费者市场consumer market
基础设施infrastructure
社会政治环境social and political environment
投资政策investment policies
管理知识management experti
经济回报economic returns
进出口贸易import and export trade
合资企业joint venture
独资企业a company solely funded and owned by a foreign investor/ solely foreign-funded business
茅塞顿开highly enlightening
中方顾问Chine consultant
投资意向investment proposal/ a wish to invest
寻求外资ek foreign investment
制造公司manufacturing company
中国经济快车China’s economic express train
电信设备telecommunications equ荷花盆栽
ipment
潜在市场potential market
稳妥速度和规模a moderate rate and a safe scale
大约in the vicinity of/ about/ some/ or so
吉利数字a lucky number
启动initiation
总投资额total investment
建设资金construction fund
管理人员management staff
经营管理和利润分配distribution in business management and profits share
产品营销marketing of the manufactured products
外汇储备foreign exchange rerve
外汇foreign currency
国内营销domestic
可兑换货币convertible currency
合作期限term of partnership
管理人员结构management’s structur爱国青年
e
续签extend/review contract
董事会a board of directors
权利和义务rights and obligations
有收获的rewarding
不可名状的inexplicable
结识make one’s acquaintance
合作公事be working with
密切合作work cloly with
研究成果rearch findings
市中心the downtown area
舒适如归feel at home
设宴host a reception banquet
总部head office
国际大都市cosmopolitan city
研究项目rearch project
机场大楼terminal building
侯机大厅waiting hall
行李提取处luggage/ baggage claim
海关the Customs
入境签证entry visa
问讯处inquiry/ information desk (office)
健康证书health certificate
出租车队侯租处taxi stand / rank
接待员receptionist
接待host/ receive
招待entertain
招待所guest hou/ hotel
盛大招待会grand reception
旅馆登记表hotel registration form
旅馆休息大厅hotel lobby
旅馆住宿费hotel accommodation expen
总统套房presidential suite
豪华套房luxury suite
单/双人房single/ double room
外宾foreign (overas) guest (visitor)
外国专家foreign (overas) expert (specialist)
外事办公室foreign affairs office
活动日程/日程安排itinerary / schedule
招待会reception (entertainment) party
冷餐招待会buffet (自助餐/'bufei/) reception
欢迎词welcome speech/ address
告别词farewell speech/ address
万股东直接诉讼
事如意wish you all the best
一路平安bon voyage /bo von' ja: 3/ Happy journey!
一切顺利everything goes well with
专程赶来come all the way in person
不尽如人意encounter any inconveniencies
不愿意住假日酒店choo to move out of the Holiday Inn
联盟传播服务局the Alliance Communication Service
上海国际文化交流中心the Shanghai International Center for Cultural Exchange
信息高速公路与传播服务学术研讨会the Symposium on International Superhighway and Communication Service
如期as scheduled/ by the scheduled time/ on schedule
筹委会organizing committee
主要发言人keynote speaker
第一轮报告会the first ssion of workshop
投影机overhead projector
分发资料handouts
中国旅游服务代表团the Chine provincial tourist rvice delegation
旅游服务中心Tour优美古诗句
ist Center
旅游事业管理局局长the director of the Tourist Administration
旅游胜地tourist attractions
服务设施rvices /rvice establishment /rvice installations
副deputy/ assistant/ vice/ associate副主席vice-chairman(deputy chairman)副总理vice-premier副省长vice-governor副部长vice-minister副领事vice-consul副总统(校长)vice president副校长vice-principal副书记deputy cretary副总经理deputy managing director/ assistant general manager副秘书长deputy cretary- general副市长deputy mayor副主任deputy director副司令assistant commanding officer (commandant) / deputy commander in chief副经理assistant manager副教授associate professor(assistant professor助教授,低于副教授高于讲师)副主编associate editor(飞机)副驾驶员copilot (co-flyer)