本栏目责任编辑:代影
认知语言学视角下的英汉重叠词
余宁宁
(延边大学外国语学院,吉林延吉133002)
摘要:重叠是一种重要的语法手段,重叠现象也被广泛运用到各种语言中。英汉语重叠词都很常见且种类繁多。它形式
工整,音韵和谐,表达意思形象生动。认知语言学是一门新兴的语言流派,在国内的影响力也越来越大。从认知语言学角度分析英汉语中的重叠词,将会对我们更深刻理解重叠词的构成、意义及使用都有很大帮助。该文将英汉重叠词的界定和分类进行总结,并用认知语言学中的容器隐喻理论和相似性原理加以分析。关键词:重叠词;认知语言学;容器隐喻理论;相似性;接近性中图分类号:H030
文献标识码:A
文章编号:1009-5039(2012)22-0047-03
Reduplicative Words between English and Chine in Cognitive Linguistics YU Ning-ning
(College of Foreign Languages,Yanbian University,Yanji 133002,China)
Abstract:Reduplication is a significant grammatical tool and it is widely ud in many languages.There are many kinds of re ⁃duplicative words in English.They have neat forms,harmonious phonology and vivid expressions.Meanwhile,the cognitive linguistics is a new school and it has more and more significance in China.So it is important to analyze the reduplicative words from the aspect of cognitive linguistics.And it can help us to have a better understanding of the formation,meaning and usage of reduplicative words.As a result,this study summarizes the definition and classification of reduplicative words.It also analyzes the words by container metaphor theory and similarity principle.
Key words:reduplicative words;cognitive linguistics;container 关于阅读的名言
metaphor theory;similarity principle;proximity principle 重叠是一种重要的语法手段,重叠现象也被广泛运用到各种语言中。英汉
语重叠词都很常见且种类繁多。它们往往有工整的形式,和谐的音韵,所表达的意思也非常的生动。如果能恰当的使用重叠词,就可很好地增强语言的表达力,从而鼠标灯怎么关
引起阅读者的共鸣。在汉语中,由于汉语是一种缺乏形态变化的语言,因此它需要一些构词手段来组成新的词语或是丰富原词的意义。重叠便是这些手段之一。
而在英语中,重叠词则是音义完美结合的典型。英语重叠词主要利用音节重叠或是词素重叠,构成叠声合成词。这些重叠词能够表达不同的附加意义和感情色彩,在这一方面,它与汉语的双声或叠韵词有很大的相似性。
国内外的很多学者对英汉重叠词这一领域表现出很大的兴趣,也进行了大量的研究。但是以往关于重叠词的研究大多是在语法层面的研究。主要研究重叠词的结构,意义及句法功能。而本文则试图在前人研究的基础上,从新兴的认知语言学角度对英汉重叠词加以分析。
认知语言学是一门新兴的语言流派,在国内的影响力也越来越大。容器隐喻理论和相似性是认知语言学中两个重要的概念。认知语言学中的容器隐喻理论通常认为,某种语言的表达形式就是容器,而表达的意义就是容器里的内容。那么容器
越大,语言所表达的意义也就相应的较多。因此,通过重叠所
构成的重叠词也会表达出更多的意义。同时,根据认知语言学中的相似性,语言结构直接映照经验结构。这就表明重叠词是人类长期经验下逐渐形成的主观语言表达。
因此,从认知语言学角度分析英汉语中的重叠词,将会对我们更深刻理解重叠词的构成、意义及使用都有很大帮助。
1英汉重叠词的界定与分类
1.1重叠词的定义
国内外学者对重叠词的定义有着不同的看法。《英语语法大全》对重叠词的定义是“Some compounds have two or more constituents which are either identical or only slightly different ”(有两个或更多相同或有些许差异成分构成的复合词)。但是这个定义不是很严密。它并没有指出这里的成分是哪些方面,是字母还是词素?比如,在英语banana 中,na 的确重复,但是这是否符合重叠词的定义呢?很显然banana 一词不能被称为重叠词。同样,汉语中“粥、森、林”等字,在构词初期,也许考虑过意义的重复,但是我们是否可以按照定义把它们叫做重叠字呢?《牛津语言学词典》给出的定义是“One who cond mem ⁃ber is derived by repetition of the whole or part of the first ”(全部
收稿日期:2012-儒林外史读后感800字
09-28
修回日期:2012-1读书笔记范文
0-20
47
Overas English海外英语
本栏目责任编辑:代
影
2012年11月
或部分地重复第一个成分而生成第二个成分的复合词)。这一定义虽然较为简洁,但仍存在问题。比如,并不是所有的重叠词都是由后项重复前项。如niddle-noddle(不断点头)。
因此我们可以得出,在英语中,对重叠词的界定比较倾向形式标准,其定义有不严密及不合理之处.重叠词应有两个产后减肥的最有效方法
基本标准:1)复合词或短语词;2)有重叠项,即押韵。如“pooh-pooh(对某事嗤之以鼻)、drip-drop(滴滴嗒嗒)、tip-top (出色的,极好的)”等都是重叠词。
1.2重叠词的分类
1.2.1英语中的重叠词
由于英语重叠词主要利用音节重叠或是词素重叠,构成叠声合成词。英语中的重叠词大致可以分为以下几类:
1.2.1.1完全重叠
完全重叠又称单词重叠。英语中的重叠词往往使用连字符号“-”,而且以单音节为主,比如clever-clever这样的双音节词重叠极为少见。而在词组层面上,重叠现象也屡见不鲜,但是这时两个词之间往往需要一个类似于and/or/by/in/to等的虚词来连接。比如,“all in all(总的来说)、again and again(一次又一次)、bit by bit(一点点地)”等等。
1.2.1.2部分重叠
部分重叠又可分为词素重叠和音素重叠。
1)词素重叠
词素重叠即利用同源词以及词缀变化而形成。通过词素重叠而构成的重叠词是文学作品中一种常见的修辞手法。比如莎士比亚著名的“to be or not to be”(生存还是灭亡),“love is not love”(爱算不得真爱)等。
2)音素重叠
音素重叠现象在英语修辞中较为突出,主要有头韵/双声、叠韵、首尾辅音重叠三种。例子如下:
头韵/双声:Down the drive dashed dashing Dan.(精神抖擞的丹沿着车道飞奔而去)。还有bubble(沸腾声),cackle(鸡咯咯地叫),cuckoo(布谷鸟鸣叫声)也属于此类。
叠韵:hustle and bustle(忙忙碌碌)、hither and thither(到处)、rat-tat(砰砰的敲门声)、toil and moil(辛辛苦苦地)等。
首尾辅音重叠:slip-slop(脚步声)、flip-flap(啪嗒啪嗒)、drip-drop(滴滴答答)等。
1.2.2汉语中的重叠词
从形式上汉语中的重叠词大致可以分为ABB、AABB、ABAB、A了A、一A一A等。按其功能可以分为直接拟声和间接拟声重叠词。
1.2.2.1直接拟声
汉语中有一部分从叠词是用来直接模拟自然的声音。如:咯咯、哗哗、汩汩、潺潺、哗啦啦,嘻嘻哈哈、叮当叮当、咕噜咕噜等。
1.2.2.2间接拟声
汉语中还有一些重叠词属于间接拟声词。常见例子如下:
绿油油、金灿灿、雪白雪白、通红通红;香喷喷、甜蜜蜜;圆滚滚、乱蓬蓬、;笑嘻嘻、粘糊糊、整整齐齐、土里土气等。其主要形式可以分为ABB、AABB或ABAB等。这些叠词具有强调
感情、突出思想的功能。
2认知语言学视角下的英汉重叠词
认知语言学虽然是一门新兴的语言流派,在国内外的语言学研究中起着越来越重要的作用。认知语言学注重对语言现象意义的研究。认知语言学认为句法不能脱离语义而存在。2.1容器隐喻视角下的重叠词
认知语言学中的容器隐喻认为,语言的表达式是容器,语言的意义则是内容。那么容器越大。所容纳的内容就越多。也就是说语句中所使用的语符越多,它所表达的意义也就越多。这在重叠词中就是指在日常交流时,如果想要表达一定的内容,说话人就必须要使用适量的语符,语符量过少或者过多(如使用重叠)都会导致听话人无法正确获取说话人想要表达的内容和意义。
例如:
(1)“她蹦蹦跳跳地就过来了。”
这句话简单表达就是“她蹦跳地过来。”但是在使用中,我们不难发现前者蕴含更多信息,“蹦蹦跳跳”比“蹦跳”表达地更细腻生动。由此看来,重叠词不仅能传达出基本的信息,更能传达出更加丰富的意义。
(2)We’ve got tip-top strawberries just in ason.(新到草莓,是上好的时鲜货。)
简单来说,这个句子可以表达为“We’ve got top strawber⁃ries just in ason”。虽然原意不变,但是意蕴却大不相同。从读音上来看,重叠词“tip-top”由于押韵使人读起来朗朗上口,这就能在瞬间给读者留下很深的印象,因此也就能更好地表达这句话。而如果仅仅使用一个简单的“top”,就不可能有这样的效果。
2.2重叠词的相似性分析
也有人将重叠词的重叠现象看作是“数量相似性”的体现。在认知语言学中,相似性是指语言结构直接映照经验结构,属于语言与思维的关系。这种相似性在认知语言学中可以分为五类,分别是:顺序相似性、数量相似性、对称相似性和非对称相似性以及接近(距离)相似性。而接近相似性和数量相似性则是本文分析的重点。
2.2.1重叠词的接近相似性分析
所谓的接近相似性是指认知上相近的概念在语言形式的时间和空间上也接近。因此在信息处理方面,如果概念相临近,它们就更容易快速被激活,从而能够大大缩短信息处理的时间。比如“drip-drop”滴滴嗒嗒(drip:滴下,drop:滴下)、“tip-top”绝顶,出色(tip:尖端,top:端)、“wiggle-waggle”来回摇摆(wiggle:摆动,waggle:来回摆动)等。我们可以通过一个已知的单词来把握整个重叠词的意义。那么,如果我们掌握了部分重叠词的这种特点,在面对生僻的重叠词时,我们可以利用已知的词来对生词词义进行猜测。如:a raggle-taggle Gypsy(混杂的吉普赛人)。在刚看到这个词时,你也许无法理解“raggle-tag⁃gle”的词义。但是如果你知道“raggle”有“of obscure origin”这个意思的话,那么根据接近原则,既然“raggle”和“taggle”形式相近,它们的意义也相近。于是根据知识经验,我们就可以把“of obscure origin”的意思当成是“raggle-taggle”的意思。像这种用局部意义来激活整个词义的方法就能大大地简化信息处理的
48
Overas English
海外英语
本栏目责任编辑:代影
2012年11月过程。
2.2.2重叠词的数量相似性分析
所谓的数量相似性,是指:如果语符数量的多,就更能引起人们的注意,相应地心智加工也就更为复杂,因此也能传递更多的信息;也就是所谓的信息量大、更重要、更难预测,其语言表达也更长、更复杂。
(3)这个笔记本记录了他生活的点点滴滴。在这里,“点点滴滴”虽猫能吃什么水果
然可以用“点滴”来代替,但是前者形式更复杂,表明所记录生活中的事物数量也更多。
3结论
在英汉两种语言中,无论是在字、词或是句子层面,重叠词都得到大量的运用。作为一种重要的语法手段,英汉语中的重叠词都受到广大语言学家的关注。他们从音、形、义等各个方面对重叠词进行了大量的研究。近年来随着认知语言学的发展,认知语言学视角下的重叠词研究也开始得到关注。根据认知语言学中的容器隐喻理论,我们可以得出,重叠词能够表达出更多的内涵意义,从而成为一种重要的修辞手段。另外,对重叠词的相似性分析可以让我们对重叠词的意义有更好的把握。这一点对于词汇教学也有着重要的意义。在了解了部分重叠词在构词上遵循相似性的原则,我们可以对一些陌生的词汇进行词义的猜测。因此可以通过这一现象教会学生如何对重叠词词义进行处理。因此,对于重叠词的认知语言学研究具有一定的教学意义。
最后,由于在英汉语中存在大量的重叠词,而英语中的重叠词更是较多地运用到口语中。因此本文在语料搜集方面还
存在这一些不足。但是希望通过本文中对有限例子的分析能
够让更多的人对认知语言学视角下的英汉重叠词加以重视,从而能够对这一语言现象进行新的思考与研究。
参考文献:
[1]Bolinger Dwight.Meaning and Form[M].London:Longman,1977.[2]Croft W.Typology and Universals[M]Cambridge:CUP,1990.[3]Lakoff,Johnson.Metaphors We Live By[M].Chicago:Universi ⁃ty of Chicago Press[M].上海:上海外语教育出版社,1980.[4]Moravcsik,Edith.Reduplicative constructions[C]//Joph H Greenberg.Universals of Human Language,Word Structure.Stanford:Stanford University Press,1978(3).
[5]Thun N.Reduplicative Words in English[M].Lund:Carl Bloms Boktryckeri,1963.
[6]Tai James.以认知为基础的汉语功能语法刍议[J].国外语言学,1990(4).
[7]黄伯荣,廖序东.现代汉语(增订三版)[M].北京:高等教育出版社,2002.
[8]李宇明.论词语重叠的意义[J].世界汉语教学,1996(1).[9]沈家煊.不时称和标记论[M].南昌:江西教育出版社,1999.[10]王寅.认知语言学[M].上海:上海外语教育出版社,2007.[11]熊学亮.认知语用学概论[M].上海:上海外语教育出版社,1999.
[12]赵艳芳.认知语言学概论[M].上海:上海外语教育出版社,2003.
(上接第42页)
斯塔费尔比姆说过:“评价最重要的意图不是为了证明,而是为了改进。”高校英语课程的评价体系应当树立其这种评价理念,做到一切评价为了学生,为了学生的一切而评价,为了一切学生而评价。首先,借鉴企业运行中的岗位责任制,把具体的教学任务分到每一个教师身上,让每一个英语教师都有自身担负的具体指标,以增强高校英语教师的责任感和使命感,避免教学上的主观随意性,进而兼顾到每一个学生的成长。其次,强化过程性评价,降低期末考试的评价指标。传统的高校英语教学把大部分的评价指标都放在了期末的一次考试上,这样不仅会降低学生平时的学习激情和动机,而且容易扩大评价误差。强化过程性评价就能最大地调动学生在平时的学习热
情和进取心,减少学困生产生的机率。最后,适度提高考评指标的最低限度,并结合恰当的奖惩措施,以规整学生的学习行为,避免学生把60分底线作为自己奋斗的最高目标。
参考文献:
[1]钱在森.学习困难学生教育的理论与实践[M].上海:上海科技教育出版社,1995.
[2]王伟华.高校学困生成因分析及转化探究[J].南京航空航天大学学报:社科版,2009(9).
[3]钟启泉.差生心理与教学[M].上海:上海外语教育出版社,2003.
49