Hayley教口语,“名副其实”用英语怎么说?

更新时间:2023-05-04 00:25:36 阅读: 评论:0

Hayley教口语,“名副其实”用英语怎么说?
Worth Their Salt 
名副其实的
它的意思是 值得付这么多薪水给某人,和自己的能力和身价匹配。换句话说,这个习语描述的是一个人的能力配得上他或她得到的报酬,或同等的代价。这个短语也经常使用它的否定形式,比方说 she is not worth her salt. 就是她这个人名不副实。
拉丁单词salarium(英语单词salary的来源)字面上的意思就是“盐钱”。在以前,罗马士兵会根据他们本身的水平分配给不同的盐钱,然后他们可以用盐交换其他重要的生活物品,能力强的士兵就应该得到较多的盐,而能力低的就得到较少的盐。盐在当时就跟金子一样,勇气的名言名句 本身是商品同时也可以指直接当货币用。
B: T防火三字经 he new intern is great. He already has helped everyone, and even fixed the printer. I don’t know how much they are paying him, but he’s definitely worth his salt!
新来的实习生太棒了。他已经能帮助所有人了,甚至修好了打印机。我不知道他们付给他多少钱,但他确实是个称职的人!
A: I think his pay is very low, since he’s just香菇种植 an intern. But you’re right. Whatever it is he’s more than worth it!
我认为他的工资很低,毕竟他只是个实习生。但你是对的。不管多少,他都物超所值!

本文发布于:2023-05-04 00:25:36,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/854903.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:能力   得到   士兵   来源   意思   生活   知道   所有人
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图