白鹤堂集之《为学》原文及译文

更新时间:2023-04-26 22:28:38 阅读: 评论:0


2023年4月26日发(作者:松川继电器)

白鹤堂集之《为学》原文及译文

白鹤堂集之《为学》原文及翻译

彭端淑

原文

天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。

人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。

吾资之昏,不逮人也;吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而

不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。吾资之聪,倍人也;吾材

之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。圣人之道,卒

于鲁也传之。然则昏庸聪敏之用,岂有常哉!

蜀之鄙,有二僧:其一贫,其一富。贫者语于富者曰:"吾欲之

南海,何如?"

富者曰:"子何恃而往?"曰:"吾一瓶一钵足矣。"

富者曰:"吾数年来欲买舟而下,犹未能也,子何恃而往!"

明年,贫者自南海还,以告富者。富者耳朵里长痣 鳃组词 有惭色。

西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉,人之

立志,顾不如蜀鄙之僧哉?是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其

聪与敏而不学者,自败者也。昏与庸,可限而不可限也;不自限其

昏与庸,而力学不倦者,自力者也。

译文

我天资愚笨,赶不上别人;我才能平庸,赶不上别人。我每天不

停地学习,长时间不懈怠,等到学成了,也就不知道自己是真的愚

笨还是真的平庸了。我天资聪明,超过别人;我才思敏捷,超过别

人。如果摒弃而不用,那跟愚笨和平庸的人就没有什么区别了。孔

子的学问最终是靠不怎么聪明的曾参传下来的。既然这样,那么愚

笨平庸,聪明敏捷的功用,难道是永远不变的吗?

四川的边境有两个和尚,其中一个贫穷,一个富有。穷和尚

对富榛子的功效 和尚说:“我想要我不管家族 去南海,怎么样?”富暴笑笑话 和尚说:“你凭借

什么前往(南海)?”穷和尚说:“我只要带一个瓶子和一个饭钵

就足够了。”富和尚说:“我几年来(一直)想要雇船南下,还没

能够去成呢,你凭借什么前往(南海)?”到了第二年,穷和尚从

南海回来,把这件事告诉了富和尚。富和尚脸上露出了惭愧的表情。

四川距离南海,不知道有几千里大学请假理由 的路,富和尚不能到南海,而穷

和尚到了。人们立志求学,难道还不如四川边境的那个穷和尚吗?

因独当一面的拼音 此聪明与有才学,可以依赖而又不可以依赖;(那些)自以为聪

明,有才学但并不学习的人,是自己毁了自己。昏庸与愚钝,可以

限制而又不可以限制;(那些经常放臭屁 )自己不受昏庸限制而用心学习、不

倦怠的人,是靠自己努力学成的。


本文发布于:2023-04-26 22:28:38,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/849833.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

上一篇:情况说明书
下一篇:8255控制字
标签:为学
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图